diffstat of debian/ for shotwell_0.12.3-2 shotwell_0.12.3-2boss1 changelog | 6 patches/boss-urdu1.patch | 40 patches/boss-urdu2.patch | 68 patches/gpaint-po.patch | 4248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ patches/series | 3 source/include-binaries | 1 6 files changed, 4366 insertions(+) diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/changelog shotwell-0.12.3/debian/changelog --- shotwell-0.12.3/debian/changelog 2012-08-05 12:54:36.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/changelog 2013-09-06 17:20:17.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +shotwell (0.12.3-2boss1) anokha; urgency=low + + * Added urdu(India) po file. + + -- BOSS Team Fri, 06 Sep 2013 11:56:51 +0200 + shotwell (0.12.3-2) unstable; urgency=low * Team upload. diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu1.patch shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu1.patch --- shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu1.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu1.patch 2013-09-18 04:37:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + shotwell (0.12.3-2boss1) anokha; urgency=low + . + * Added urdu(India) po file. +Author: BOSS Team + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- shotwell-0.12.3.orig/Makefile ++++ shotwell-0.12.3/Makefile +@@ -26,10 +26,10 @@ LIB=lib + + CORE_SUPPORTED_LANGUAGES= ia hi ta_IN te_IN fr de it es pl et sv sk lv pt bg bn nl da zh_CN \ + el ru pa hu en_GB uk ja fi zh_TW cs nb id th sl hr ar ast ro sr lt gl tr ca ko kk pt_BR \ +- eu he mk te ta vi ++ eu he mk te ta vi ur_IN + + EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES=fr de it es pl et sv sk lv pt bg bn nl da zh_CN el ru pa hu en_GB uk \ +- ja fi zh_TW cs nb id th sl hr ar ast ro sr lt gl tr ca ko kk pt_BR eu he mk te ta vi ++ ja fi zh_TW cs nb id th sl hr ar ast ro sr lt gl tr ca ko kk pt_BR eu he mk te ta vi ur_IN + + LOCAL_LANG_DIR=locale-langpack + SYSTEM_LANG_DIR := $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/locale diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu2.patch shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu2.patch --- shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu2.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/patches/boss-urdu2.patch 2013-09-18 04:57:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + shotwell (0.12.3-2boss1) anokha; urgency=low + . + * Added urdu(India) po file. +Author: BOSS Team + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- shotwell-0.12.3.orig/po/shotwell-core/ur_IN.po ++++ shotwell-0.12.3/po/shotwell-core/ur_IN.po +@@ -2060,15 +2060,15 @@ msgstr "لائبریری سے فوٹوس + #: src/Dialogs.vala:2286 + #, c-format + msgid "" +-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" ++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?" + "\n" + "This action cannot be undone." + msgid_plural "" + "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" + "\n" + "This action cannot be undone." +-msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو/ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" +-msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس/ویڈیوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائلوں كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو/ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس/ویڈیوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائلوں كو موو كرنا پسند كرینگے؟" + + #: src/Dialogs.vala:2290 + #, c-format +@@ -2080,8 +2080,8 @@ msgid_plural "" + "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" + "\n" + "This action cannot be undone." +-msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" +-msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے%d ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے%d ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟" + + #: src/Dialogs.vala:2294 + #, c-format +@@ -2093,8 +2093,8 @@ msgid_plural "" + "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" + "\n" + "This action cannot be undone." +-msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" +-msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟" + + #: src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/patches/gpaint-po.patch shotwell-0.12.3/debian/patches/gpaint-po.patch --- shotwell-0.12.3/debian/patches/gpaint-po.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/patches/gpaint-po.patch 2013-09-06 17:22:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4248 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + shotwell (0.12.3-2boss1) anokha; urgency=low + . + * Added urdu(India) po file. +Author: BOSS Team + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ shotwell-0.12.3/po/shotwell-extras/ur_IN.po +@@ -0,0 +1,170 @@ ++# po/shotwell-extras/shotwell-extras.pot ++# PO message string template file for Shotwell Extra Plugins ++# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation ++# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.12.2\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-08-13 04:29-0800\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 ++msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" ++msgstr "كاپی رائٹ ۲۰۰۹ ۔ ۲۰۱۲ یوربا فاؤنڈیشن" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 ++msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." ++msgstr "پیویگو شائع كرتے وقت خامی واقع ہوئی۔ برائے كرم دوبارہ كوشش كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 ++msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library." ++msgstr "آپ كی پیویگو فوٹو لائبریری كا یو آر ایل اِنٹر كریں اور آپ كے پیویگو اكاؤنٹ سے وابستہ صارف نام اور خفیہ لفظ اُس لائبریری كے لیے اِنٹر كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 ++msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered" ++msgstr "آپ كے پیویگو فوٹو لائبریری سے شاٹ ویل رابطہ نہیں كرسكتا ہے۔ برائے كرم آپ نے جو یو آر ایل انٹر كیا ہے اُس كی تصدیق كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:933 ++msgid "Username and/or password invalid. Please try again" ++msgstr "صارف نام اور /یا خفیہ لفظ غیر معتبر۔ برائے كرم دوبارہ كوشش كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 ++msgid "Shotwell Connect" ++msgstr "شاٹ ویل كنیكٹ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 ++msgid "Everyone" ++msgstr "ہر كوئی" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 ++msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" ++msgstr "ایڈمنس، دوستوں، فیملی، رابطے" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 ++msgid "Admins, Family, Friends" ++msgstr "ایڈمنس، فیملی، دوستوں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 ++msgid "Admins, Family" ++msgstr "ایڈمنس، فیملی" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 ++msgid "Admins" ++msgstr "ایڈمنس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1151 ++msgid "500 x 375 pixels" ++msgstr "500 x 375 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1152 ++msgid "1024 x 768 pixels" ++msgstr "1024 x 768 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 ++msgid "2048 x 1536 pixels" ++msgstr "2048 x 1536 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 ++msgid "4096 x 3072 pixels" ++msgstr "4096 x 3072 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 ++msgid "Original size" ++msgstr "حقیقی سائز" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 ++msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " ++msgstr "كاپی رائٹ ۲۰۱۰ + ایوجینی پالی یاكو" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 ++msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" ++msgstr "Yandex.Fotki ویب سائٹ وزیٹ كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 ++msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." ++msgstr "Yandex.Fotki میں آپ حال میں لاگ ان نہیں ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:27 ++msgid "label" ++msgstr "لیبل" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 ++msgid "_URL of your Piwigo photo library" ++msgstr "_آپ كے پیویگو فوٹو لائبریری كا یوآر ایل " ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 ++msgid "User _name" ++msgstr "صارف _نام " ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:73 ++msgid "_Password" ++msgstr "_خفیہ لفظ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 ++msgid "_Remember Password" ++msgstr "_خفیہ لفظ یاد رکھو" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:151 ++msgid "Login" ++msgstr "لاگ ان" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 ++msgid "Photos will appear in:" ++msgstr "میں فوٹوس ظاہر ہونگے:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 ++msgid "An _existing category:" ++msgstr "موجودہ كیٹگری:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 ++msgid "A _new album named:" ++msgstr "ایك نیا البم نام ركھا گیا:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 ++msgid "Photos will be _visible by:" ++msgstr "كے ذریعے فوٹوس مرئی ہوگے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 ++msgid "Photo size:" ++msgstr "فوٹو سائز:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 ++msgid "Logout" ++msgstr "لاگ آوٹ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 ++msgid "Publish" ++msgstr "شائع" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 ++msgid "_Albums (or write new):" ++msgstr "البمس (یا نیا لكھیں):" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 ++msgid "Access _type:" ++msgstr "رسائی_قسم:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 ++msgid "Disable _comments" ++msgstr "كمینٹس ناقابل كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 ++msgid "_Forbid downloading original photo" ++msgstr "_حقیقی فوٹو ڈاؤن لوڈ كرنا فاربیڈ كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 ++msgid "_Logout" ++msgstr "_لاگ آوٹ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 ++msgid "_Publish" ++msgstr "_شائع" ++ +--- /dev/null ++++ shotwell-0.12.3/po/shotwell-core/ur_IN.po +@@ -0,0 +1,4047 @@ ++# po/shotwell-core/shotwell.pot ++# PO message string template file for Shotwell Core Components ++# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation ++# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shotwell-0.12.2\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-08-13 04:01-0800\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" ++ ++# Translator credits string for the about box -- translators, add your name ++# below if it's not already present ++#: src/AppWindow.vala:680 ++#: plugins/common/Resources.vala:28 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ" ++ ++# GNOME Application Class ("Generic Name") ++#: src/Resources.vala:15 ++msgid "Photo Manager" ++msgstr "فوٹو مینجر" ++ ++# GNOME Application Name ++msgid "Shotwell Photo Manager" ++msgstr "شاٹ ویل فوٹو مینجر" ++ ++# GNOME Application Class for Direct Edit Mode ++#: src/Resources.vala:16 ++msgid "Photo Viewer" ++msgstr "فوٹو ویور" ++ ++# GNOME Application Comment ++msgid "Organize your photos" ++msgstr "آپ كے فوٹوس آرگنائز كریں" ++ ++# GNOME Application Name for Direct Edit Mode ++msgid "Shotwell Photo Viewer" ++msgstr "شاٹ ویل فوٹو ویور" ++ ++#: src/Dimensions.vala:17 ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 ++msgid "Original size" ++msgstr "حقیقی سائز" ++ ++#: src/Dimensions.vala:20 ++msgid "Width or height" ++msgstr "چوڑائی یا لمبائی" ++ ++#: src/Dimensions.vala:23 ++msgid "Width" ++msgstr "چوڑائی" ++ ++#: src/Dimensions.vala:26 ++msgid "Height" ++msgstr "لمبائی" ++ ++# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form ++# date (e.g. "Wednesday April 4 2012"). You should translate this string into ++# a long-form date appropriate to your language, country and region ++#: src/util/misc.vala:237 ++#: src/util/misc.vala:242 ++#: src/util/misc.vala:243 ++#: src/util/misc.vala:251 ++msgid "%a %b %d, %Y" ++msgstr "%a %b %d, %Y" ++ ++#: src/db/DatabaseTable.vala:37 ++#, c-format ++msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" ++msgstr "فوٹو ڈاٹا بیس %s تخلیق/كھولنے میں ناقابل:خامی كوڈ %d" ++ ++#: src/db/DatabaseTable.vala:46 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to write to photo database file:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"فوٹو ڈاٹا بیس فائل میں رائٹ كرنے میں ناقابل:\n" ++" %s" ++ ++#: src/db/DatabaseTable.vala:48 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error accessing database file:\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"Error was: \n" ++"%s" ++msgstr "" ++"ڈاٹا بیس فائل رسائی میں خامی :\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"خامی تھی: \n" ++"%s" ++ ++#: src/MediaMonitor.vala:400 ++#, c-format ++msgid "Unable to process monitoring updates: %s" ++msgstr "مانیٹرنگ اپ ڈیٹس پروسیس كرنے میں ناقابل :%s" ++ ++#: src/DesktopIntegration.vala:118 ++#, c-format ++msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" ++msgstr "ناٹیلس سینڈ۔ٹو جاری كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/DesktopIntegration.vala:126 ++msgid "Send To" ++msgstr "كو بھیجیں" ++ ++#: src/DesktopIntegration.vala:171 ++#, c-format ++msgid "Unable to export background to %s: %s" ++msgstr "%s میں پس منظر برآمد كرنے میں ناقابل :%s" ++ ++#: src/DesktopIntegration.vala:299 ++#, c-format ++msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" ++msgstr "ڈیسك ٹاپ سلائڈ شوتیار كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/Printing.vala:255 ++msgid "Fill the entire page" ++msgstr "پورا صفحہ بھریں" ++ ++#: src/Printing.vala:256 ++msgid "2 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۲ امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:257 ++msgid "4 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۴امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:258 ++msgid "6 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۶امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:259 ++msgid "8 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۸ امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:260 ++msgid "16 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۶ امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:261 ++msgid "32 images per page" ++msgstr "ہر ایك صفحہ پر ۳۲ امیجس" ++ ++#: src/Printing.vala:299 ++msgid "Printed Image Size" ++msgstr "پرنٹ كیے گئے امیج كی سائز" ++ ++#: src/Printing.vala:311 ++msgid "Use a _standard size:" ++msgstr "معیاری سائز استعمال كریں" ++ ++#: src/Printing.vala:315 ++msgid "Use a c_ustom size:" ++msgstr "كسٹم سائز استعمال كریں" ++ ++#: src/Printing.vala:319 ++msgid "_Autosize:" ++msgstr "خود كار سائز:" ++ ++#: src/Printing.vala:388 ++msgid "in." ++msgstr "انچ" ++ ++#: src/Printing.vala:389 ++msgid "cm" ++msgstr "سینٹی میٹر" ++ ++#: src/Printing.vala:405 ++msgid "_Match photo aspect ratio" ++msgstr "فوٹو ایسپیكٹ نسبت كا موازنہ كریں" ++ ++#: src/Printing.vala:411 ++msgid "Titles" ++msgstr "عنوانات" ++ ++#: src/Printing.vala:418 ++msgid "Print image _title" ++msgstr "امیج عنوان پرنٹ كریں" ++ ++#: src/Printing.vala:430 ++msgid "Pixel Resolution" ++msgstr "پكسیل ریزولوشن" ++ ++#: src/Printing.vala:436 ++msgid "_Output photo at:" ++msgstr "پر آوٹ پٹ فوٹو:" ++ ++#: src/Printing.vala:451 ++msgid "pixels per inch" ++msgstr "ہر ایك انچ پر پكسیلس" ++ ++#: src/Printing.vala:922 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729 ++msgid "Wallet (2 x 3 in.)" ++msgstr "والیٹ(۲x۳انچ )" ++ ++#: src/Printing.vala:925 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730 ++msgid "Notecard (3 x 5 in.)" ++msgstr "نوٹ كارڈ (۳x۵ انچ )" ++ ++#: src/Printing.vala:928 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:731 ++msgid "4 x 6 in." ++msgstr "4 x 6 in." ++ ++#: src/Printing.vala:931 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 ++msgid "5 x 7 in." ++msgstr "5 x 7 in." ++ ++#: src/Printing.vala:934 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 ++msgid "8 x 10 in." ++msgstr "8 x 10 in." ++ ++#: src/Printing.vala:937 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 ++msgid "11 x 14 in." ++msgstr "11 x 14 in." ++ ++#: src/Printing.vala:940 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 ++msgid "16 x 20 in." ++msgstr "16 x 20 in." ++ ++#: src/Printing.vala:946 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 ++msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" ++msgstr "میٹرك والیٹ (9 x 13 cm)" ++ ++#: src/Printing.vala:949 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 ++msgid "Postcard (10 x 15 cm)" ++msgstr "پوسٹ كارڈ (10 x 15 cm)" ++ ++#: src/Printing.vala:952 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 ++msgid "13 x 18 cm" ++msgstr "13 x 18 cm" ++ ++#: src/Printing.vala:955 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 ++msgid "18 x 24 cm" ++msgstr "18 x 24 cm" ++ ++#: src/Printing.vala:958 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 ++msgid "20 x 30 cm" ++msgstr "20 x 30 cm" ++ ++#: src/Printing.vala:961 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 ++msgid "24 x 40 cm" ++msgstr "24 x 40 cm" ++ ++#: src/Printing.vala:964 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 ++msgid "30 x 40 cm" ++msgstr "30 x 40 cm" ++ ++#: src/Printing.vala:980 ++msgid "Image Settings" ++msgstr "امیج كی ترتیب" ++ ++#: src/Printing.vala:993 ++msgid "Printing..." ++msgstr "طباعت۔۔۔" ++ ++#: src/Printing.vala:1013 ++#: src/Printing.vala:1216 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to print photo:\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"فوٹو پرنٹ كرنے میں ناقابل:\n" ++"\n" ++"%s" ++ ++#: src/MediaPage.vala:143 ++msgid "Adjust the size of the thumbnails" ++msgstr "تھمبنیلس كی سائز ایڈجسٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:309 ++#: src/PhotoPage.vala:2520 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++msgid "Zoom _In" ++msgstr "زوم ان" ++ ++#: src/MediaPage.vala:310 ++msgid "Increase the magnification of the thumbnails" ++msgstr "تھمبنیلس كی میگنیفكیشن بڑھائیں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:315 ++#: src/PhotoPage.vala:2526 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "زوم _آوٹ" ++ ++#: src/MediaPage.vala:316 ++msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" ++msgstr "تھمبنیلس كی میگنیفكیشن كم كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:378 ++msgid "Sort _Photos" ++msgstr "سارٹ _فوٹوس" ++ ++#: src/MediaPage.vala:387 ++msgid "_Play Video" ++msgstr "_ویڈيو پلے كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:388 ++msgid "Open the selected videos in the system video player" ++msgstr "سسٹم ویڈیو پلئیر میں منتخبہ ویڈیوس كھولیں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:392 ++#: src/PhotoPage.vala:2565 ++msgid "_Developer" ++msgstr "_ تکمیل کار" ++ ++#: src/MediaPage.vala:399 ++#: src/photos/RawSupport.vala:297 ++msgid "Shotwell" ++msgstr "شاٹ ویل" ++ ++#: src/MediaPage.vala:404 ++#: src/camera/ImportPage.vala:676 ++#: src/camera/ImportPage.vala:692 ++#: src/camera/Branch.vala:101 ++#: src/photos/RawSupport.vala:300 ++msgid "Camera" ++msgstr "کیمرہ" ++ ++#: src/MediaPage.vala:415 ++#: src/camera/ImportPage.vala:837 ++msgid "_Titles" ++msgstr "_عنوانات" ++ ++#: src/MediaPage.vala:416 ++#: src/camera/ImportPage.vala:838 ++msgid "Display the title of each photo" ++msgstr "ہر ایك فوٹو كا عنوان ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:427 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:385 ++msgid "Ta_gs" ++msgstr "ٹیگس" ++ ++#: src/MediaPage.vala:428 ++msgid "Display each photo's tags" ++msgstr "ہر ایك فوٹو كا ٹیگ ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:444 ++msgid "By _Title" ++msgstr "عنوان _كے ذریعے" ++ ++#: src/MediaPage.vala:445 ++msgid "Sort photos by title" ++msgstr "عنوان كے ذریعے فوٹوس سارٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:450 ++msgid "By Exposure _Date" ++msgstr "اكسپوزر_تاریخ كے ذریعے" ++ ++#: src/MediaPage.vala:451 ++msgid "Sort photos by exposure date" ++msgstr "اكسپوزر تاریخ كے ذریعے فوٹوس سارٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:456 ++msgid "By _Rating" ++msgstr "ریٹنگ_ كے ذریعے" ++ ++#: src/MediaPage.vala:457 ++msgid "Sort photos by rating" ++msgstr "ریٹنگ كے ذریعے فوٹوس سارٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:467 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:425 ++msgid "_Ascending" ++msgstr "_بڑھتی ترتیب" ++ ++#: src/MediaPage.vala:468 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:426 ++msgid "Sort photos in an ascending order" ++msgstr "فوٹوس كو بڑھتی ترتیب میں سارٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:473 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:432 ++msgid "D_escending" ++msgstr "اُترتی ترتیب" ++ ++#: src/MediaPage.vala:474 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:433 ++msgid "Sort photos in a descending order" ++msgstr "فوٹوس كو اُترتی ترتیب میں سارٹ كریں" ++ ++#: src/MediaPage.vala:674 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell was unable to play the selected video:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"شاٹ ویل ، منتخبہ ویڈيو كو پلے كرنے میں ناكام تھا:\n" ++"%s" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:308 ++#: src/Properties.vala:193 ++#, c-format ++msgid "RAW+JPEG" ++msgstr "RAW+JPEG" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:433 ++msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." ++msgstr "كیمرہ اَن اماؤنٹ كرنے میں ناقابل۔ كیمرہ كو فائل مینجر سے اَن اماؤنٹ كرنے كی كوشش كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:741 ++msgid "Hide photos already imported" ++msgstr "پہلے سے درآمد شدہ فوٹوس چھپائیں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:742 ++msgid "Only display photos that have not been imported" ++msgstr "صرف وہی فوٹو جو درآمد نہیں كیے گئے ہے ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:810 ++msgid "Starting import, please wait..." ++msgstr "درآمد شروع كررہا ہے، براہ كرم انتظار كریں۔۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:849 ++msgid "Import _Selected" ++msgstr "منتخبہ_ درآمد كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:850 ++msgid "Import the selected photos into your library" ++msgstr "آپ كی لائبریری میں منتخبہ فوٹوس درآمد كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:855 ++msgid "Import _All" ++msgstr "تمام _درآمد كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:856 ++msgid "Import all the photos into your library" ++msgstr "آپ كی لائبریری میں تمام فوٹوس درآمد كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:975 ++msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?" ++msgstr "شاٹ ویل كو كمیرہ اَن ماؤنٹ كرنے كی ضرورت ہے فائل سسٹم سے اس كی رسائی حاصل كرنے كے لیے۔ جاری ركھیں؟" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:981 ++msgid "_Unmount" ++msgstr " _اَن ماؤنٹ" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:986 ++msgid "Please unmount the camera." ++msgstr "برائے كرم كمیرہ اَن ماؤنٹ كریں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:991 ++msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again." ++msgstr "كیمرہ دوسرے اپلی كیشن كے ذریعے لاك كیا گیا ہے۔ صرف شاٹ ویل جب یہ اَن لاكڈ ہو اس كی رسائی كرسكتا ہے۔برائے كرم كیمرہ كا استعمال كركے دوسرے اپلی كیشن بند كریں اور دوبارہ كوشش كریں۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1001 ++msgid "Please close any other application using the camera." ++msgstr "دوسرا كوئی اپلی كیشن كیمرہ كا استعمال كركے بند كریں۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1006 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to fetch previews from the camera:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"كیمرہ سے پری ویو فیچ كرنے میں ناقابل:\n" ++"%s" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1023 ++msgid "Unmounting..." ++msgstr "اِن ماؤنٹینگ۔۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1129 ++msgid "Fetching photo information" ++msgstr "فوٹو معلومات فیچ كررہا ہے" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1434 ++#, c-format ++msgid "Fetching preview for %s" ++msgstr " %s كے لیے پری ویو فیچ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1551 ++#, c-format ++msgid "Unable to lock camera: %s" ++msgstr "كیمرہ لاك كرنے میں ناقابل : %s" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1634 ++#, c-format ++msgid "Delete this photo from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" ++msgstr[0] "كیمرہ سے یہ فوٹو خارج كریں؟" ++msgstr[1] "كیمرہ سے یہ فوٹوس خارج كریں؟" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#, c-format ++msgid "Delete this video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" ++msgstr[0] "كیمرہ سے یہ ویڈیو خارج كریں؟" ++msgstr[1] "كیمرہ سے یہ ویڈیوس خارج كریں؟" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1640 ++#, c-format ++msgid "Delete this photo/video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" ++msgstr[0] "كیمرہ سے یہ فوٹو/ویڈیوخارج كریں؟" ++msgstr[1] "كیمرہ سے یہ فوٹوس/ویڈیوس خارج كریں؟" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1643 ++#, c-format ++msgid "Delete these files from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d files from camera?" ++msgstr[0] "كیمرہ سے یہ فائل خارج كریں؟" ++msgstr[1] "كیمرہ سے یہ فائلیں خارج كریں؟" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1651 ++#: src/Dialogs.vala:1011 ++msgid "_Keep" ++msgstr "_ركھیں" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1670 ++msgid "Removing photos/videos from camera" ++msgstr "كیمرہ سے فوٹوس/ویڈیوس نكال رہا ہے۔" ++ ++#: src/camera/ImportPage.vala:1674 ++#, c-format ++msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." ++msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." ++msgstr[0] "خامیوں كی وجہ سے كیمرہ سے فوٹو/ویڈیو خارج كرنے میں ناقابل" ++msgstr[1] "خامیوں كی وجہ سے كیمرہ سے فوٹوس/ویڈیو سخارج كرنے میں ناقابل" ++ ++#: src/camera/Branch.vala:87 ++msgid "Cameras" ++msgstr "كیمرہ" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:536 ++msgid "Previous photo" ++msgstr "پیچھلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:541 ++msgid "Next photo" ++msgstr "اگلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:1822 ++#, c-format ++msgid "Photo source file missing: %s" ++msgstr "فوٹو سورس فائل مسینگ:%s" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2358 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:369 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++msgid "_View" ++msgstr "_ویو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2362 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++msgid "T_ools" ++msgstr "ٹولس" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2367 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++msgid "_Previous Photo" ++msgstr "_پیچھلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2368 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++msgid "Previous Photo" ++msgstr "پیچھلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2373 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++msgid "_Next Photo" ++msgstr "_اگلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2374 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++msgid "Next Photo" ++msgstr "اگلا فوٹو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2521 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++msgid "Increase the magnification of the photo" ++msgstr "فوٹو كا میگنیفكیشن بڑھائیں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2527 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++msgid "Decrease the magnification of the photo" ++msgstr "فوٹو كا میگنیفكیشن كم كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2532 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++msgid "Fit to _Page" ++msgstr "صفحہ میں فٹ كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2533 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++msgid "Zoom the photo to fit on the screen" ++msgstr "اسكرین پر فٹ ہونے كے لیے فوٹو زوم كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2538 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _100%" ++msgstr "زوم _100%" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2539 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 100% magnification" ++msgstr "100% میگنیفكیشن میں فوٹو زوم كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2544 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _200%" ++msgstr "زوم _200%" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2545 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 200% magnification" ++msgstr "200% میگنیفكیشن میں فوٹو زوم كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2560 ++#: src/CollectionPage.vala:215 ++msgid "S_lideshow" ++msgstr "سلائڈ شو" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2561 ++#: src/CollectionPage.vala:216 ++msgid "Play a slideshow" ++msgstr "سلائڈ شو پلے كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2999 ++#: src/Dialogs.vala:2271 ++msgid "Remove From Library" ++msgstr "لائبریری سے نكالیں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:2999 ++#: src/Dialogs.vala:2272 ++msgid "Removing Photo From Library" ++msgstr "لائبریری سے فوٹو نكال رہا ہے" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:3120 ++#: src/CollectionPage.vala:438 ++#: src/Dialogs.vala:57 ++msgid "Export Photo" ++msgstr "فوٹو برآمد كریں" ++ ++#: src/PhotoPage.vala:3140 ++#, c-format ++msgid "Unable to export %s: %s" ++msgstr "%s برآمد كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/Commands.vala:670 ++msgid "Reverting" ++msgstr "ریورٹینگ" ++ ++#: src/Commands.vala:670 ++msgid "Undoing Revert" ++msgstr "واپسی منسوخ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:714 ++msgid "Enhancing" ++msgstr "اونچا كرنا" ++ ++#: src/Commands.vala:714 ++msgid "Undoing Enhance" ++msgstr "اونچا كرنے كے عمل كو منسوخ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:897 ++msgid "Creating New Event" ++msgstr "نیا واقعہ تخلیق كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:898 ++msgid "Removing Event" ++msgstr "واقعہ نكال رہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:907 ++msgid "Moving Photos to New Event" ++msgstr "نئے واقعہ میں فوٹوس موو كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:908 ++msgid "Setting Photos to Previous Event" ++msgstr "پیچھلے واقعہ میں فوٹوس ترتیب دے رہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:938 ++msgid "Merging" ++msgstr "مرجینگ" ++ ++#: src/Commands.vala:939 ++msgid "Unmerging" ++msgstr "اَن مرجینگ" ++ ++#: src/Commands.vala:948 ++msgid "Duplicating photos" ++msgstr "فوٹوس نقل كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:948 ++msgid "Removing duplicated photos" ++msgstr "نقل كیے گئے فوٹوس نكال رہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:971 ++#, c-format ++msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" ++msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" ++msgstr[0] "فائل خامی كی وجہ سے ایك فوٹو ڈوپلیكیٹ كرنے میں ناقابل" ++msgstr[1] "فائل خامی كی وجہ سے %d فوٹوس ڈوپلیكیٹ كرنے میں ناقابل" ++ ++#: src/Commands.vala:1058 ++msgid "Restoring previous rating" ++msgstr "پیچھلی ریٹنگ دوبارہ اسٹور كررہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:1068 ++#: src/Commands.vala:1069 ++msgid "Increasing ratings" ++msgstr "ریٹنگ بڑھارہا ہے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:1068 ++#: src/Commands.vala:1069 ++msgid "Decreasing ratings" ++msgstr "ریٹنگ كم كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:1119 ++msgid "Setting RAW developer" ++msgstr "RAW ڈیلوپر ترتیب دے رہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:1119 ++msgid "Restoring previous RAW developer" ++msgstr "پیچھلا RAW ڈیلوپر ری اسٹور كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:1120 ++msgid "Set Developer" ++msgstr "ڈیلوپر سیٹ كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:1195 ++msgid "Original photo could not be adjusted." ++msgstr "حقیقی فوٹو ایڈجسٹ نہیں كیا جاسكتا" ++ ++#: src/Commands.vala:1215 ++msgid "Adjusting Date and Time" ++msgstr "تاریخ اور وقت ایڈجسٹ كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:1215 ++msgid "Undoing Date and Time Adjustment" ++msgstr "تاریخ اور وقت ایڈجسمنٹ اَن ڈوئینگ" ++ ++#: src/Commands.vala:1242 ++msgid "One original photo could not be adjusted." ++msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." ++msgstr[0] "ایك حقیقی فوٹو ایڈجسٹ نہیں كیا جاسكتا۔" ++msgstr[1] "مندرجہ ذیل حقیقی فوٹوس ایڈجسٹ نہیں كیے جاسكتے۔" ++ ++#: src/Commands.vala:1244 ++#: src/Commands.vala:1256 ++msgid "Time Adjustment Error" ++msgstr "وقت ایڈجسمنٹ خامی" ++ ++#: src/Commands.vala:1254 ++msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." ++msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." ++msgstr[0] "مندرجہ ذیل فوٹو فائل پر وقت ایڈجسمنٹ اَن ڈن نہیں كیا جاسكتا ۔" ++msgstr[1] "مندرجہ ذیل فوٹو فائلیں پر وقت ایڈجسمنٹ اَن ڈن نہیں كیا جاسكتا ۔" ++ ++#: src/Commands.vala:1456 ++#: src/Commands.vala:1479 ++msgid "Create Tag" ++msgstr "ٹیگ تخلیق كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:1514 ++#, c-format ++msgid "Move Tag \"%s\"" ++msgstr "ٹیگ \"%s\" موو كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:2166 ++msgid "Move Photos to Trash" ++msgstr "ٹریش میں فوٹوس موو كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:2166 ++msgid "Restore Photos from Trash" ++msgstr "ٹریش سے فوٹوس ری اسٹور كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:2167 ++msgid "Move the photos to the Shotwell trash" ++msgstr "شاٹ ویل ٹریش میں فوٹوس موو كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:2167 ++msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" ++msgstr "شاٹ ویل لائبریری میں فوٹوس واپس ری اسٹور كریں" ++ ++#: src/Commands.vala:2186 ++msgid "Moving Photos to Trash" ++msgstr "ٹریش میں فوٹوس موو كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:2186 ++msgid "Restoring Photos From Trash" ++msgstr "ٹریش سے فوٹوس ری اسٹور كررہا ہے" ++ ++#: src/Commands.vala:2275 ++msgid "Flag" ++msgstr "فلیگ" ++ ++#: src/Commands.vala:2275 ++msgid "Unflag" ++msgstr "اَن فلیگ" ++ ++#: src/Commands.vala:2276 ++msgid "Flag selected photos" ++msgstr "فلیگ منتخب شدہ فوٹوس" ++ ++#: src/Commands.vala:2276 ++msgid "Unflag selected photos" ++msgstr "اَن فلیگ منتخب شدہ فوٹوس" ++ ++#: src/Photo.vala:3446 ++msgid "modified" ++msgstr "ترمیم شدہ" ++ ++#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 ++msgid "Slideshow Transitions" ++msgstr "سلائڈ شو ٹرانزیشنس" ++ ++#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 ++msgid "(None)" ++msgstr "(كوئی نہیں)" ++ ++#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 ++msgid "None" ++msgstr "كوئی نہیں" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:648 ++#: src/SearchFilter.vala:649 ++#: src/SearchFilter.vala:1045 ++#: src/library/FlaggedPage.vala:8 ++msgid "Flagged" ++msgstr "فلیگڈ" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:654 ++#: src/SearchFilter.vala:655 ++msgid "Photos" ++msgstr "فوٹوس" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:660 ++#: src/SearchFilter.vala:661 ++msgid "Videos" ++msgstr "ویڈيوس" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:666 ++msgid "RAW Photos" ++msgstr "RAW فوٹوس" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:667 ++msgid "RAW photos" ++msgstr "RAWفوٹوس" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:1007 ++#, c-format ++msgid "Error loading UI file %s: %s" ++msgstr "%sفائل UI لوڈ كرتے وقت خامی:%s" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:1024 ++msgid "Type" ++msgstr "قسم" ++ ++#: src/SearchFilter.vala:1058 ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 ++msgid "Rating" ++msgstr "ریٹینگ" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:41 ++#: src/SlideshowPage.vala:221 ++msgid "Settings" ++msgstr "ترتیبیں" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:43 ++msgid "_Delay:" ++msgstr "_ تاخیر:" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:45 ++#: src/SlideshowPage.vala:47 ++msgid "seconds" ++msgstr "سكنڈس" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:63 ++msgid "_Transition effect:" ++msgstr "_ٹرانزیشن اثر:" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:90 ++msgid "Transition d_elay:" ++msgstr "ٹرانزیشن تاخیر:" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:187 ++msgid "Slideshow" ++msgstr "سلائڈ شو" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:200 ++msgid "Back" ++msgstr "پیچھے" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:201 ++msgid "Go to the previous photo" ++msgstr "پیچھلے فوٹو پر جائیں" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:207 ++#: src/SlideshowPage.vala:312 ++msgid "Pause" ++msgstr "رکاوٹ" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:208 ++#: src/SlideshowPage.vala:313 ++msgid "Pause the slideshow" ++msgstr "سلائڈ شو روكیں" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:214 ++msgid "Next" ++msgstr "اگلا" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:215 ++msgid "Go to the next photo" ++msgstr "اگلے فوٹو پر جائیں" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:222 ++msgid "Change slideshow settings" ++msgstr "سلائڈ شو ترتیبات تبدیل كریں" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:276 ++msgid "All photo source files are missing." ++msgstr "تمام فوٹو سورس فائلیں غائب ہے" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:308 ++msgid "Play" ++msgstr "پلے" ++ ++#: src/SlideshowPage.vala:309 ++msgid "Continue the slideshow" ++msgstr "سلائڈ شو جاری ركھیں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 ++msgid "_Login" ++msgstr "لاگ ان" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 ++msgid "The selected photos/videos were successfully published." ++msgstr "منتخبہ فوٹوس/ویڈيوس كامیابی سے شائع كیے گئے تھے۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 ++msgid "The selected videos were successfully published." ++msgstr "منتخبہ ویڈيوس كامیابی سے شائع كیے گئے تھے۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 ++msgid "The selected photos were successfully published." ++msgstr "منتخبہ فوٹوس كامیابی سے شائع كیے گئے تھے۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 ++msgid "The selected video was successfully published." ++msgstr "منتخبہ ویڈيو كامیابی سے شائع كیے گئے تھے۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 ++msgid "The selected photo was successfully published." ++msgstr "منتخبہ فوٹو كامیابی سے شائع كیا گیا۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 ++msgid "Fetching account information..." ++msgstr "اكاؤنٹ معلومات فیچ كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 ++msgid "Logging in..." ++msgstr "لاگینگ ان۔۔۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 ++msgid "Publish Photos" ++msgstr "فوٹو شائع كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 ++msgid "Publish photos _to:" ++msgstr "كو فوٹوس شائع كریں:" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 ++msgid "Publish Videos" ++msgstr "ویڈیوس شائع كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 ++msgid "Publish videos _to" ++msgstr "كو ویڈیوس شائع كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 ++msgid "Publish Photos and Videos" ++msgstr "فوٹوس اور ویڈیوس شائع كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 ++msgid "Publish photos and videos _to" ++msgstr "كو فوٹوس اور ویڈیوس شائع كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++msgid "Unable to publish" ++msgstr "شائع كرنے میں ناقابل" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 ++#, c-format ++msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the Plugins tab." ++msgstr "شاٹ ویل منتخبہ آئٹم شائع نہیں كرسكتا كیونكہ آپ كے پاس كمپاٹیبل پبلیشنگ پلگ ان قابل نہیں ہے۔ اسے صحیح كرنے كے لیے ، انتخاب كریں مرتب %s ترجیحات اور پلگ انس ٹیب پر ایك یا زیادہ پبلیشنگ پلگ انس قابل كریں" ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 ++msgid "_Close" ++msgstr "_بندكرو " ++ ++#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 ++#: src/AppWindow.vala:612 ++#: src/AppWindow.vala:630 ++#: src/AppWindow.vala:647 ++#: src/Dialogs.vala:20 ++#: src/Dialogs.vala:28 ++#: src/Dialogs.vala:41 ++#: src/Dialogs.vala:1044 ++#: src/Dialogs.vala:1067 ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_منسوخ کرو" ++ ++#: src/publishing/Publishing.vala:16 ++msgid "Publishing" ++msgstr "شائع كررہا ہے۔" ++ ++#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 ++msgid "Preparing for upload" ++msgstr "اپ لوڈ كے لیے تیاری كررہا ہے" ++ ++#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 ++#, c-format ++msgid "Uploading %d of %d" ++msgstr "%d كا %d اپ لوڈ كررہا ہے" ++ ++#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "%s كو شائع كرنا جاری نہیں ركھ سكتا كیونكہ خامی واقع ہوئی" ++ ++#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 ++msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." ++msgstr "شائع كرنے كے لیے دوسری سروس میں كو شش كریں، اوپر كے مینو سے ایك منتخب كریں" ++ ++#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 ++#, c-format ++msgid "%d Photo/Video" ++msgid_plural "%d Photos/Videos" ++msgstr[0] "%d فوٹو/ویڈیو" ++msgstr[1] "%d فوٹوس/ویڈیوس" ++ ++#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 ++#: src/Properties.vala:321 ++#, c-format ++msgid "%d Video" ++msgid_plural "%d Videos" ++msgstr[0] "%d ویڈیو" ++msgstr[1] "%d ویڈیوس" ++ ++#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 ++#: src/Properties.vala:319 ++#, c-format ++msgid "%d Photo" ++msgid_plural "%d Photos" ++msgstr[0] "%d فوٹو" ++msgstr[1] "%d فوٹوس" ++ ++#: src/events/EventPage.vala:86 ++msgid "No Event" ++msgstr "كوئی واقعہ نہیں" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 ++msgid "No events" ++msgstr "كوئی واقعات نہیں" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 ++msgid "No events found" ++msgstr "كوئی واقعات نہیں ملے" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 ++msgid "Events" ++msgstr "حادثات" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 ++msgid "Undated" ++msgstr "غیر تاریخ شدہ" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" ++ ++#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 ++msgid "%B" ++msgstr "%B" ++ ++#: src/VideoSupport.vala:440 ++msgid "Export Videos" ++msgstr "ویڈیوس برآمد كریں" ++ ++#: src/main.vala:84 ++#, c-format ++msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell." ++msgstr "آپ كی فوٹو لائبریری شاٹ ویل كے اس ورژن سے كمپیٹیبل نہیں ہے ۔ یہ ظاہر ہوگا یہ شاٹ ویل %s كے ذریعے تخلیق كیا گیا تھا (اسكیمہ %d)۔ یہ ورژن %s(اسكیمہ %d) ہے۔ برائے كرم شاٹ ویل كا جدید ترین ورژن استعمال كریں۔" ++ ++#: src/main.vala:89 ++#, c-format ++msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s" ++msgstr "شاٹ ویل ورژن %s (اسكیمہ %d)سے %s (اسكیمہ %d) سے آپ كی فوٹو لائبریری اپ گریڈ كرنے میں ناقابل تھی۔اور مزید معلومات كے لیے برائے كرم %s پر شاٹ ویل ویكی چیك كریں۔" ++ ++#: src/main.vala:95 ++#, c-format ++msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." ++msgstr "آپ كی فوٹو لائبریری شاٹ ویل كے اس ورژن سے كمپیٹیبل نہیں ہے ۔ یہ ظاہر ہوگا یہ شاٹ ویل %s كے ذریعے تخلیق كیا گیا تھا (اسكیمہ %d)۔ یہ ورژن %s(اسكیمہ %d) ہے۔ برائے كرم%s كو خارج كرتے ہوئے آپ كی لائبریری كلئیر كریں ۔اور آپ كے فوٹوس دوبارہ درآمد كریں۔" ++ ++#: src/main.vala:101 ++#, c-format ++msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" ++msgstr "نامعلوم خامی شاٹ ویلس ڈاٹا بیس كی تصدیق كرنے كی كوشش كررہا ہے: %s" ++ ++#: src/main.vala:138 ++msgid "Loading Shotwell" ++msgstr "شاٹ ویل لوڈ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/main.vala:381 ++msgid "[FILE]" ++msgstr "[فائل ]" ++ ++#: src/main.vala:385 ++#, c-format ++msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" ++msgstr "دستیاب كمانڈ لائن آپشنس كی پوری لسٹ دیكھنے كے لیے '%s --help رن كریں .\n" ++ ++#: src/AppWindow.vala:54 ++msgid "Pin Toolbar" ++msgstr "پن ٹول بار" ++ ++#: src/AppWindow.vala:55 ++msgid "Pin the toolbar open" ++msgstr "ٹول بار آپن پن كریں" ++ ++#: src/AppWindow.vala:58 ++#: src/AppWindow.vala:136 ++msgid "Leave fullscreen" ++msgstr "فُل اسكرین چھوڑيں" ++ ++#: src/AppWindow.vala:135 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "فُل اسكرین _چھوڑیں" ++ ++#: src/AppWindow.vala:493 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_باہر نكلو " ++ ++#: src/AppWindow.vala:498 ++msgid "_About" ++msgstr "_كے بارے میں" ++ ++#: src/AppWindow.vala:503 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "فُل _اسكرین" ++ ++#: src/AppWindow.vala:508 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_ مشمولات" ++ ++#: src/AppWindow.vala:513 ++msgid "_Frequently Asked Questions" ++msgstr "_فوری پوچھیں گئے سوالات" ++ ++#: src/AppWindow.vala:657 ++#, c-format ++msgid "" ++"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"جب شاٹ ویلس لائبریری كی رسائی كرتے وقت ایك فٹال خامی واقع ہوئی۔ شاٹ ویل جاری نہیں رہے سكتا۔\n" ++"\n" ++"%s" ++ ++#: src/AppWindow.vala:677 ++#: plugins/common/Resources.vala:9 ++msgid "Visit the Yorba web site" ++msgstr "یوربا ویب سائٹ وزیٹ كریں" ++ ++#: src/AppWindow.vala:689 ++#, c-format ++msgid "Unable to display help: %s" ++msgstr "مدد ڈسپلے كرنے میں ناقابل: %s" ++ ++#: src/AppWindow.vala:697 ++#, c-format ++msgid "Unable to display FAQ: %s" ++msgstr "FAQ ڈسپلے كرنے میں ناقابل: %s" ++ ++#: src/Properties.vala:38 ++msgid "%I:%M %p" ++msgstr "%I:%M %p" ++ ++#: src/Properties.vala:50 ++msgid "Today" ++msgstr "آج" ++ ++#: src/Properties.vala:52 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "كل" ++ ++#: src/Properties.vala:306 ++#: src/Dialogs.vala:971 ++msgid "Title:" ++msgstr "عنوان: " ++ ++#: src/Properties.vala:309 ++msgid "Items:" ++msgstr " ائٹمس" ++ ++#: src/Properties.vala:312 ++#, c-format ++msgid "%d Event" ++msgid_plural "%d Events" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "%d واقعہ" ++ ++#: src/Properties.vala:343 ++msgid "Date:" ++msgstr "تاریخ:" ++ ++#: src/Properties.vala:347 ++msgid "Time:" ++msgstr "وقت" ++ ++#: src/Properties.vala:350 ++#: src/Properties.vala:355 ++msgid "From:" ++msgstr "سے:" ++ ++#: src/Properties.vala:351 ++#: src/Properties.vala:356 ++msgid "To:" ++msgstr "كو:" ++ ++#: src/Properties.vala:361 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 ++msgid "Size:" ++msgstr " سائز:" ++ ++#: src/Properties.vala:370 ++msgid "Duration:" ++msgstr "مدت:" ++ ++#: src/Properties.vala:370 ++#, c-format ++msgid "%.1f seconds" ++msgstr "%.1f سیكنڈس" ++ ++#: src/Properties.vala:374 ++msgid "Developer:" ++msgstr " تکمیل کار" ++ ++#: src/Properties.vala:402 ++#: src/Properties.vala:406 ++#: src/Properties.vala:413 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 ++msgid "Exposure:" ++msgstr "انکشاف" ++ ++#: src/Properties.vala:500 ++msgid "Location:" ++msgstr "مقام:" ++ ++#: src/Properties.vala:503 ++msgid "File size:" ++msgstr "فائل سائز" ++ ++#: src/Properties.vala:506 ++msgid "Original dimensions:" ++msgstr "اصل ڈائمنشنس:" ++ ++#: src/Properties.vala:509 ++msgid "Camera make:" ++msgstr "كیمرہ میك:" ++ ++#: src/Properties.vala:512 ++msgid "Camera model:" ++msgstr "كیمرہ ماڈل:" ++ ++#: src/Properties.vala:515 ++msgid "Flash:" ++msgstr "فلیش:" ++ ++#: src/Properties.vala:517 ++msgid "Focal length:" ++msgstr "فوكل لمبائی:" ++ ++#: src/Properties.vala:520 ++msgid "Exposure bias:" ++msgstr "اكسپوزر بائس:" ++ ++#: src/Properties.vala:522 ++msgid "GPS latitude:" ++msgstr "GPSعرضالبلد:" ++ ++#: src/Properties.vala:525 ++msgid "GPS longitude:" ++msgstr "GPSطول البلد:" ++ ++#: src/Properties.vala:528 ++msgid "Artist:" ++msgstr "فنكار:" ++ ++#: src/Properties.vala:530 ++msgid "Copyright:" ++msgstr "كاپی رائٹ:" ++ ++#: src/Properties.vala:532 ++msgid "Software:" ++msgstr "سافٹ وئیر" ++ ++#: src/Properties.vala:541 ++msgid "Extended Information" ++msgstr "اضافی معلومات" ++ ++#: src/Tag.vala:790 ++msgid "untitled" ++msgstr "اَنٹائٹلڈ" ++ ++#: src/Event.vala:712 ++#, c-format ++msgid "Event %s" ++msgstr "%sواقعہ" ++ ++#: src/faces/FacePage.vala:49 ++msgid "F_aces" ++msgstr "فیسس" ++ ++#: src/faces/Branch.vala:90 ++#: src/Resources.vala:280 ++#: src/Resources.vala:281 ++msgid "Faces" ++msgstr "فیسس" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:436 ++msgid "Export Photo/Video" ++msgstr "فوٹو/ویڈیو برآمد كریں" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:436 ++msgid "Export Photos/Videos" ++msgstr "فوٹوس/ویڈیوس برآمد كریں" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:438 ++#: src/Dialogs.vala:86 ++msgid "Export Photos" ++msgstr "فوٹوس برآمد كریں" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:525 ++#: src/CollectionPage.vala:541 ++msgid "Rotating" ++msgstr "روٹیٹنگ" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:525 ++#: src/CollectionPage.vala:541 ++msgid "Undoing Rotate" ++msgstr "گھماؤ اَن ڈوئینگ" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:550 ++msgid "Flipping Horizontally" ++msgstr "اُفقی فلپ كررہا ہے" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:551 ++msgid "Undoing Flip Horizontally" ++msgstr "اُفقی فلپ كرنا منسوخ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:560 ++msgid "Flipping Vertically" ++msgstr "عمودی فلپ كررہا ہے" ++ ++#: src/CollectionPage.vala:561 ++msgid "Undoing Flip Vertically" ++msgstr "عمودی فلپ كرنا منسوخ كررہا ہے۔" ++ ++#: src/BatchImport.vala:25 ++msgid "Success" ++msgstr "كامیابی" ++ ++#: src/BatchImport.vala:28 ++msgid "File error" ++msgstr "فائل خامی" ++ ++#: src/BatchImport.vala:31 ++msgid "Unable to decode file" ++msgstr "فائل ڈیكوڈ كرنے میں ناقابل" ++ ++#: src/BatchImport.vala:34 ++msgid "Database error" ++msgstr "ڈاٹا بیس خامی" ++ ++#: src/BatchImport.vala:37 ++msgid "User aborted import" ++msgstr "صارف نے درآمد آبارٹ كیا" ++ ++#: src/BatchImport.vala:40 ++msgid "Not a file" ++msgstr "فائل نہیں" ++ ++#: src/BatchImport.vala:43 ++msgid "File already exists in database" ++msgstr "ڈاٹا بیس میں فائل پہلے سے موجود ہے۔" ++ ++#: src/BatchImport.vala:46 ++msgid "Unsupported file format" ++msgstr "غیر تعاون شدہ فائل فارمیٹ" ++ ++#: src/BatchImport.vala:49 ++msgid "Not an image file" ++msgstr "امیج فائل نہیں ہے" ++ ++#: src/BatchImport.vala:52 ++msgid "Disk failure" ++msgstr "ڈسك ناكامیاب" ++ ++#: src/BatchImport.vala:55 ++msgid "Disk full" ++msgstr "ڈسك فُل" ++ ++#: src/BatchImport.vala:58 ++msgid "Camera error" ++msgstr "كیمرہ خامی" ++ ++#: src/BatchImport.vala:61 ++msgid "File write error" ++msgstr "فائل رائٹ خامی" ++ ++#: src/BatchImport.vala:64 ++#, c-format ++msgid "Imported failed (%d)" ++msgstr "برآمد كیا گیا ناكامیاب رہا(%d)" ++ ++#: src/Dialogs.vala:16 ++#, c-format ++msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" ++msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" ++msgstr[0] "یہ ٹیگ \"%s\" كو ایك فوٹو سے نكالیں گا۔ جاری ركھیں؟" ++msgstr[1] "یہ ٹیگ \"%s\" كو %d فوٹوس سے نكالیں گا۔ جاری ركھیں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:20 ++#: src/Dialogs.vala:28 ++#: src/Dialogs.vala:41 ++#: src/Dialogs.vala:1012 ++#: src/Resources.vala:285 ++#: src/Resources.vala:313 ++#: src/Resources.vala:361 ++#: src/Resources.vala:655 ++msgid "_Delete" ++msgstr "خارج كرو" ++ ++#: src/Dialogs.vala:25 ++#, c-format ++msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" ++msgstr "یہ محفوظ شدہ تلاش \"%s\"ٹیگ نكالے گا۔ جاری؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:37 ++#, c-format ++msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" ++msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" ++msgstr[0] "یہ فیس \"%s\" كو ایك فوٹو سے نكالیں گا۔ جاری ركھیں؟" ++msgstr[1] "یہ فیس \"%s\" كو %d فوٹوس سے نكالیں گا۔ جاری ركھیں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:57 ++msgid "Export Video" ++msgstr "وڈیو برآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:114 ++#, c-format ++msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s." ++msgstr "اس فوٹو كو مرتب كرنے كے لیے شاٹ ویل فائل تخلیق نہیں كرسكتا كیونكہ آپ كو%s رائٹ كرنے كے لیے اجازت نہیں ہے۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:123 ++msgid "" ++"Unable to export the following photo due to a file error.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"فائل خامی كی وجہ سے مندرجہ ذیل فوٹو برآمد كرنے میں ناقابل.\n" ++"\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:129 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Would you like to continue exporting?" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"كیا آپ برآمد كرنا جاری ركھنا چاہتے ہیں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:130 ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 ++msgid "Con_tinue" ++msgstr "جاری" ++ ++#: src/Dialogs.vala:146 ++msgid "Unmodified" ++msgstr "غیر ترمیمشدہ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:147 ++msgid "Current" ++msgstr "حالیہ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:211 ++msgid "_Format:" ++msgstr "_فارمیٹ:" ++ ++#: src/Dialogs.vala:214 ++msgid "_Quality:" ++msgstr "_كوالیٹی:" ++ ++#: src/Dialogs.vala:217 ++msgid "_Scaling constraint:" ++msgstr "_اسكیلنگ كانسٹرینٹ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:220 ++msgid " _pixels" ++msgstr "_پكسیلس" ++ ++#: src/Dialogs.vala:228 ++msgid "Export metadata" ++msgstr "میٹا ڈاٹا برآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:471 ++#, c-format ++msgid "(and %d more)\n" ++msgstr "(اور %d مزید)\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:527 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" ++msgstr[0] "ایك ڈوپلیكیٹ فوٹو درآمد نہیں كیا گیا تھا:\n" ++msgstr[1] "%d ڈوپلیكیٹ فوٹو درآمد نہیں كیےگئے تھے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:530 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate video was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" ++msgstr[0] "ایك ڈوپلیكیٹ ویڈیو درآمد نہیں كیا گیا تھا:\n" ++msgstr[1] "%d ڈوپلیكیٹ ویڈیوس درآمد نہیں كیےگئے تھے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:533 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" ++msgstr[0] "ایك ڈوپلیكیٹ فوٹو/ویڈيو درآمد نہیں كیا گیا تھا:\n" ++msgstr[1] "%d ڈوپلیكیٹ فوٹوس/ویڈيوس درآمد نہیں كیے گئے تھے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:547 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے ایك فوٹو درآمد كرنے میں ناكام رہا :\n" ++msgstr[1] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d فوٹو سدرآمد كرنے میں ناكام رہے :\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:550 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d ویڈیو درآمد كرنے میں ناكام رہا :\n" ++msgstr[1] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d ویڈیوس درآمد كرنے میں ناكام رہے :\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:553 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d فوٹو/ویڈیو درآمد كرنے میں ناكام رہے :\n" ++msgstr[1] "فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d فوٹوس/ویڈیوس درآمد كرنے میں ناكام رہے :\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:556 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] " فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سےایك فائل درآمد كرنے میں ناكام رہی:\n" ++msgstr[1] " فائل یا ہارڈ وئیر خامی كی وجہ سے%d فائلیں درآمد كرنے میں ناكام رہی:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:570 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgstr[0] "ایك فوٹو درآمد كرنے میں ناكام رہا كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++msgstr[1] "%d فوٹوس درآمد كرنے میں ناكام رہے كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:573 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgstr[0] "ایك ویڈیو درآمد كرنے میں ناكام رہا كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++msgstr[1] "%d ویڈیوس درآمد كرنے میں ناكام رہے كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:576 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgstr[0] "ایك ویڈیو/فوٹو درآمد كرنے میں ناكام رہا كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++msgstr[1] "%d فوٹوس/ویڈیوس درآمد كرنے میں ناكام رہے كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:579 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgstr[0] "ایك فائل درآمد كرنے میں ناكام رہی كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++msgstr[1] "%dفائلیں درآمد كرنے میں ناكام رہے كیونكہ فوٹو لائبریری فولڈر رائٹیبل نہیں تھا:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:593 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "كیمرہ خامی كی وجہ سے ایك فوٹو درآمد كرنے میں ناكام رہا:\n" ++msgstr[1] "كیمرہ خامی كی وجہ سے %d فوٹوس درآمد كرنے میں ناكام رہے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:596 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "كیمرہ خامی كی وجہ سے ایك ویڈیو درآمد كرنے میں ناكام رہا:\n" ++msgstr[1] "كیمرہ خامی كی وجہ سے %d ویڈيوس درآمد كرنے میں ناكام رہے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:599 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "كیمرہ خامی كی وجہ سے ایك فوٹو/ویڈيو درآمد كرنے میں ناكام رہا:\n" ++msgstr[1] "كیمرہ خامی كی وجہ سے %d فوٹوس /ویڈيوس درآمد كرنے میں ناكام رہے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:602 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "كیمرہ خامی كی وجہ سے ایك فائل درآمد كرنے میں ناكام رہی:\n" ++msgstr[1] "كیمرہ خامی كی وجہ سے %d فائلیں درآمد كرنے میں ناكام رہے:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:619 ++#, c-format ++msgid "1 unsupported photo skipped:\n" ++msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" ++msgstr[0] "ایك غیر تعاون شدہ فوٹوس اسكیپڈ:\n" ++msgstr[1] "%d غیر تعاون شدہ فوٹوس اسكیپڈ:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:634 ++#, c-format ++msgid "1 non-image file skipped.\n" ++msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" ++msgstr[0] "ایك نان۔امیج فائل اسكیپڈ۔\n" ++msgstr[1] "%d نان۔امیج فائل اسكیپڈ۔\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:645 ++#, c-format ++msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "صارف منسوخ كی وجہ سے ایك فوٹو اسكیپڈ:\n" ++msgstr[1] "صارف منسوخ كی وجہ سے %d فوٹوس اسكیپڈ:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:648 ++#, c-format ++msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "صارف منسوخ كی وجہ سے ایك ویڈیو اسكیپڈ:\n" ++msgstr[1] "صارف منسوخ كی وجہ سے %d ویڈيوس اسكیپڈ:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:651 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "صارف منسوخ كی وجہ سے ایك فوٹو/ویڈيو اسكیپڈ:\n" ++msgstr[1] "صارف منسوخ كی وجہ سے %d فوٹوس/ویڈيوس اسكیپڈ:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:654 ++#, c-format ++msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "صارف منسوخ كی وجہ سے ایك فائل اسكیپڈ:\n" ++msgstr[1] "صارف منسوخ كی وجہ سے %d فائلیں اسكیپڈ:\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:668 ++#, c-format ++msgid "1 photo successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "ایك فوٹو كامیابی سے درآمد كیا گیا۔\n" ++msgstr[1] "%d فوٹوس كامیابی سے درآمد كیےگئے۔\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:671 ++#, c-format ++msgid "1 video successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "ایك ویڈیو كامیابی سے درآمد كیا گیا۔\n" ++msgstr[1] "%d ویڈیوس كامیابی سے درآمد كیےگئے۔\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:674 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "ایك فوٹو/ویڈيو كامیابی سے درآمد كیا گیا۔\n" ++msgstr[1] "%d فوٹوس/ویڈیوس كامیابی سے درآمد كیےگئے۔\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:690 ++msgid "No photos or videos imported.\n" ++msgstr "كوئی فوٹوس یا ویڈيوس درآمد نہیں كیے گئے۔\n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:705 ++msgid "Import Complete" ++msgstr "درآمدمکمل " ++ ++#: src/Dialogs.vala:872 ++#, c-format ++msgid "%d second" ++msgid_plural "%d seconds" ++msgstr[0] "%d سیكنڈ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:875 ++#, c-format ++msgid "%d minute" ++msgid_plural "%d minutes" ++msgstr[0] "%d منٹ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:879 ++#, c-format ++msgid "%d hour" ++msgid_plural "%d hours" ++msgstr[0] "%d گھنٹہ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:882 ++msgid "1 day" ++msgstr "ایك دن" ++ ++#: src/Dialogs.vala:961 ++#: src/Resources.vala:186 ++msgid "Rename Event" ++msgstr "دوبارہ نام واقعہ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:961 ++msgid "Name:" ++msgstr "نام:" ++ ++#: src/Dialogs.vala:971 ++#: src/Resources.vala:255 ++msgid "Edit Title" ++msgstr "عنوان مرتب كریں" ++ ++# For events that span exactly two days, the dates in the event name are ++# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit year. ++# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d so ++# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the format ++# used in your language and region. The format string you enter should conform to ++# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage for ++# a list of format specifiers and their meanings. ++#: src/util/misc.vala:231 ++#: src/util/misc.vala:236 ++msgid "%a %b %d" ++msgstr "%a %b %d" ++ ++# For events that span exactly two days, the dates in the event name are ++# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit year. ++# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that it ++# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your ++# language and region. The format string you enter should conform to POSIX ++# date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage for ++# a list of format specifiers and their meanings. ++#: src/util/misc.vala:232 ++msgid "%d, %Y" ++msgstr "%d, %Y" ++ ++#: src/Dialogs.vala:987 ++msgid "_Trash File" ++msgid_plural "_Trash Files" ++msgstr[0] "_ٹریش فائل" ++msgstr[1] "_ٹریش فائلیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:991 ++msgid "Only _Remove" ++msgstr "صرف _نكالیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1034 ++msgid "Revert External Edit?" ++msgstr "باہری ایڈیٹ اُلٹا كریں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1034 ++msgid "Revert External Edits?" ++msgstr "باہری ایڈیٹس اُلٹا كریں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1036 ++#, c-format ++msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" ++msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" ++msgstr[0] "یہ باہری فائل میں كی گئی تمام تبدیلیاں تباہ كردے گا۔ جاری ركھیں؟" ++msgstr[1] "یہ %dباہری فائلوں میں كی گئی تمام تبدیلیاں تباہ كردے گا۔ جاری ركھیں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1040 ++msgid "Re_vert External Edit" ++msgstr "باہری مرتب ریورٹ كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1040 ++msgid "Re_vert External Edits" ++msgstr "باہری ایڈیٹس ریورٹ كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1061 ++#, c-format ++msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" ++msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" ++msgstr[0] "یہ لائبریری سے فوٹو نكالیں گا۔جاری ركھیں؟" ++msgstr[1] "یہ لائبریری سے %d فوٹوس نكالیں گا۔جاری ركھیں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1068 ++msgid "_Remove" ++msgstr "_ نكالیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1069 ++msgid "Remove Photo From Library" ++msgstr "لائبریری سے فوٹو نكالیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1069 ++msgid "Remove Photos From Library" ++msgstr "لائبریری سے فوٹوس نكالیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1163 ++#, c-format ++msgid "%d%%" ++msgstr "%d%%" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1307 ++msgid "AM" ++msgstr "AM" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1308 ++msgid "PM" ++msgstr "PM" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1309 ++msgid "24 Hr" ++msgstr "24 Hr" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1324 ++msgid "_Shift photos/videos by the same amount" ++msgstr "_ایك ہی رقم كے ذریعے فوٹوس/ویڈيوس شفٹ كریں۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1329 ++msgid "Set _all photos/videos to this time" ++msgstr "اس وقت میں تمام فوٹوس/ویڈیوس سیٹ كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1335 ++msgid "_Modify original file" ++msgstr "_حقیقی فائل ترمیم كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1335 ++msgid "_Modify original files" ++msgstr "_حقیقی فائلیں ترمیم كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1418 ++msgid "Original: " ++msgstr "حقیقی:" ++ ++# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style ++# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate ++# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format ++# used in your language and region. The format string you enter should conform ++# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for ++# a list of format specifiers and their meanings. ++#: src/Dialogs.vala:1373 ++msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" ++msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" ++ ++# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style ++# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You ++# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date ++# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used in ++# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string you ++# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the ++# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. ++#: src/Dialogs.vala:1374 ++msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" ++msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1509 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exposure time will be shifted forward by\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." ++msgstr "%d %s, %d %s, %d %sاور %d %sكے ذریعےاكسپوزر ٹائم فارورڈ شفٹ كیا جائے گا۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1510 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exposure time will be shifted backward by\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." ++msgstr "%d %s, %d %s, %d %sاور %d %sكے ذریعےاكسپوزر ٹائم بیك ورڈ شفٹ كیا جائے گا۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1512 ++msgid "day" ++msgid_plural "days" ++msgstr[0] "دن" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1513 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "گھنٹہ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1514 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "منٹ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1515 ++msgid "second" ++msgid_plural "seconds" ++msgstr[0] "سیكنڈ" ++msgstr[1] "سیكنڈس" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1559 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"And %d other." ++msgid_plural "" ++"\n" ++"\n" ++"And %d others." ++msgstr[0] "" ++"\n" ++"\n" ++"اور%d دیگر." ++msgstr[1] "" ++"\n" ++"\n" ++"اور%d دیگر." ++ ++#: src/Dialogs.vala:1581 ++#: src/Dialogs.vala:1608 ++msgid "Tags (separated by commas):" ++msgstr "ٹیگس(سكتہ سے علاحدہ):" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1687 ++msgid "Welcome!" ++msgstr "خوش آمدید!" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1694 ++#, c-format ++msgid "Welcome to Shotwell!" ++msgstr "شاٹ ویل میں خوش آمدید" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1698 ++#, c-format ++msgid "To get started, import photos in any of these ways:" ++msgstr "آغاز كرنے كے لیے ،ان میں سے كوئی ایك طریقے سے فوٹو درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1714 ++#, c-format ++msgid "Choose File %s Import From Folder" ++msgstr "انتخاب كریں فائل %s فولڈر سے درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1715 ++msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" ++msgstr "شاٹ ویل ونڈو پر فوٹوس ڈریگ اور ڈراپ كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1716 ++msgid "Connect a camera to your computer and import" ++msgstr "آپ كے كمپیوٹر كو كمیرہ كنیكٹ كریں اور درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1726 ++#, c-format ++msgid "_Import photos from your %s folder" ++msgstr "_آپ كے %s فولڈر سے فوٹوس درآمد كریں۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1733 ++msgid "You can also import photos in any of these ways:" ++msgstr "آپ ان میں سے كوئی بھی طریقہ سے فوٹوس درآمد كرسكتے ہے۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1743 ++msgid "_Don't show this message again" ++msgstr "_یہ پیغام دوبارہ نہیں دكھائیں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1778 ++#, c-format ++msgid "Import photos from your %s library" ++msgstr "آپ كی %s لائبریری سے فوٹوس درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1896 ++#: src/Dialogs.vala:1900 ++msgid "(Help)" ++msgstr "(مدد)" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1909 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth%sDay" ++msgstr "سال %sمہینہ %sدن" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1911 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth" ++msgstr "سال %sمہینہ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1913 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth-Day" ++msgstr "سال %s مہینہ۔دن" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1915 ++msgid "Year-Month-Day" ++msgstr "سال۔مہینہ۔دن" ++ ++#: src/Dialogs.vala:1916 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 ++msgid "Custom" ++msgstr "كسٹم" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2151 ++msgid "Invalid pattern" ++msgstr "غیر معتبر نمونہ" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2254 ++msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying." ++msgstr "شاٹ ویل آپ كے لائبریری فولڈر میں فوٹوس كاپی كرسكتا ہے یا انہیں كاپی كیے بغیر در آمد كرسكتا ہے۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2259 ++msgid "Co_py Photos" ++msgstr "فوٹوس نقل كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2260 ++msgid "_Import in Place" ++msgstr "_مقام میں درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2261 ++msgid "Import to Library" ++msgstr "لائبریری میں درآمد كریں" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2272 ++msgid "Removing Photos From Library" ++msgstr "لائبریری سے فوٹوس نكال رہا ہے۔" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2286 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو/ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس/ویڈیوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائلوں كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2290 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے%d ویڈیو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2294 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے فوٹو نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++msgstr[1] "یہ آپ كی شاٹ ویل لائبریری سے %dفوٹوس نكالیں گا۔كیا آپ ، آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں فائل كو موو كرنا پسند كرینگے؟ \n" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2326 ++#, c-format ++msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" ++msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" ++msgstr[0] "فوٹو یا ویڈیو آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں موو نہیں كیے جاسكتے۔ یہ فائل خارج كریں؟" ++msgstr[1] "%dفوٹوس یا ویڈیوس آپ كے ڈیسك ٹاپ ٹریش میں موو نہیں كیے جاسكتے۔ یہ فائلیں خارج كریں؟" ++ ++#: src/Dialogs.vala:2343 ++#, c-format ++msgid "The photo or video cannot be deleted." ++msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." ++msgstr[0] "فوٹو یا ویڈیو خارج نہیں كیے جاسكتے۔" ++msgstr[1] "%dفوٹوس یا ویڈیوس خارج نہیں كیے جاسكتے۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:310 ++msgid "_Import From Folder..." ++msgstr "_فولڈر سے درآمد كریں..." ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:311 ++msgid "Import photos from disk to library" ++msgstr "ڈسك سے لائبریری میں فوٹوس درآمد كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:318 ++msgid "Import From _Application..." ++msgstr "اپلی كیشن سے درآمد كریں..." ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:322 ++msgid "Sort _Events" ++msgstr "واقعات سارٹ كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:332 ++msgid "Empty T_rash" ++msgstr "خالی ٹریش" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:333 ++msgid "Delete all photos in the trash" ++msgstr "ٹریش میں تمام فوٹوس ڈیلیٹ كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:338 ++msgid "View Eve_nt for Photo" ++msgstr "فوٹو كے لیے واقعہ ویو كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:343 ++msgid "_Find" ++msgstr "تلاش كریں۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:344 ++msgid "Find photos and videos by search criteria" ++msgstr "تلاش كرائٹیریہ كے ذریعے فوٹوس اور ویڈیوس تلاش كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:355 ++msgid "Ne_w Saved Search..." ++msgstr "نیا محفوظ تلاش..." ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:361 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ++msgid "_File" ++msgstr "_فائل" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:365 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_مرتب كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:373 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ++msgid "_Photo" ++msgstr "_فوٹو" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:377 ++msgid "_Photos" ++msgstr "_فوٹوس" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:381 ++msgid "Even_ts" ++msgstr "واقعات" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:389 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++msgid "_Help" ++msgstr "_مدد" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:400 ++msgid "_Basic Information" ++msgstr "بنیادی معلومات" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:401 ++msgid "Display basic information for the selection" ++msgstr "انتخاب كے لیے بنیادی معلومات ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:406 ++msgid "E_xtended Information" ++msgstr "اضافی معلومات" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:407 ++msgid "Display extended information for the selection" ++msgstr "انتخاب كے لیے اضافی معلومات ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:412 ++msgid "_Search Bar" ++msgstr "_تلاش بار" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:413 ++msgid "Display the search bar" ++msgstr "تلاش بار ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:673 ++msgid "Import From Folder" ++msgstr "فولڈر سے درآمد كریں" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:742 ++msgid "Empty Trash" ++msgstr "خالی ٹریش" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:742 ++msgid "Emptying Trash..." ++msgstr "ٹریش خالی كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:885 ++msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" ++msgstr "آپ كی ہوم ڈائریكٹری میں فوٹوس درآمد كرنے شاٹ ویل كانفگرڈ كیا گیا ۔\n" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:888 ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ++msgid "_Import" ++msgstr "_درآمد" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:888 ++msgid "Library Location" ++msgstr "لائبریری مقام" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:901 ++msgid "Photos cannot be imported from this directory." ++msgstr "اس لائبریری سے فوٹوس درآمد نہیں كیے جاسكتے۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 ++#, c-format ++msgid "%s (%d%%)" ++msgstr "%s (%d%%)" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1240 ++msgid "Updating library..." ++msgstr "لائبریری اپ ڈیٹ كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 ++msgid "Preparing to auto-import photos..." ++msgstr "خود كاریت سے فوٹوس درآمد كرنے تیاری كررہا ہے۔۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 ++msgid "Auto-importing photos..." ++msgstr "فوٹوس خود۔درآمد كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++msgid "Writing metadata to files..." ++msgstr "فائلوں میں میٹا ڈاٹا رائٹ كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/library/OfflinePage.vala:8 ++msgid "Missing Files" ++msgstr "فائلیں مسینگ" ++ ++#: src/library/OfflinePage.vala:106 ++msgid "Deleting..." ++msgstr "خارج كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 ++msgid "Importing..." ++msgstr "درآمد كررہا ہے۔۔" ++ ++#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++msgid "_Stop Import" ++msgstr "_درآمد روكیں" ++ ++#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++msgid "Stop importing photos" ++msgstr "فوٹوس درآمد كرنا روكیں" ++ ++#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++msgid "Preparing to import..." ++msgstr "درآمد كرنے كے لیے تیاری كررہا ہے۔۔" ++ ++#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#, c-format ++msgid "Imported %s" ++msgstr "%s درآمد كیا گیا" ++ ++#: src/library/LastImportPage.vala:8 ++msgid "Last Import" ++msgstr "آخری درآمد" ++ ++#: src/library/TrashPage.vala:8 ++msgid "Trash" ++msgstr "ٹریش" ++ ++#: src/library/TrashPage.vala:108 ++msgid "Trash is empty" ++msgstr "ٹریش خالی ہے" ++ ++#: src/library/TrashPage.vala:112 ++msgid "Delete" ++msgstr "رد كریں" ++ ++#: src/library/TrashPage.vala:113 ++msgid "Deleting Photos" ++msgstr "فوٹوس خارج كررہا ہے" ++ ++#: src/library/Branch.vala:37 ++msgid "Library" ++msgstr "کتب خانہ" ++ ++#: src/photos/TiffSupport.vala:86 ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: src/photos/PngSupport.vala:30 ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: src/photos/JfifSupport.vala:84 ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: src/photos/JfifSupport.vala:182 ++#, c-format ++msgid "Low (%d%%)" ++msgstr "كم (%d%%)" ++ ++#: src/photos/JfifSupport.vala:185 ++#, c-format ++msgid "Medium (%d%%)" ++msgstr "میڈیم (%d%%)" ++ ++#: src/photos/JfifSupport.vala:188 ++#, c-format ++msgid "High (%d%%)" ++msgstr "زیادہ (%d%%)" ++ ++#: src/photos/JfifSupport.vala:191 ++#, c-format ++msgid "Maximum (%d%%)" ++msgstr "زائد از زائد (%d%%)" ++ ++#: src/photos/RawSupport.vala:134 ++msgid "RAW" ++msgstr "RAW" ++ ++#: src/photos/BmpSupport.vala:32 ++msgid "BMP" ++msgstr "BMP" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 ++msgid "contains" ++msgstr "شامل" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 ++msgid "is exactly" ++msgstr "بالكل درست ہے" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++msgid "starts with" ++msgstr "كے ساتھ آغاز كریں" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 ++msgid "ends with" ++msgstr "كے ساتھ ختم" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++msgid "does not contain" ++msgstr " موجود نہیں ہے۔" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 ++msgid "is not set" ++msgstr "سیٹ نہیں ہے" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 ++msgid "is" ++msgstr "ہے" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 ++msgid "is not" ++msgstr "نہیں ہے" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 ++msgid "any photo" ++msgstr "كوئی بھی فوٹو" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 ++msgid "a raw photo" ++msgstr "روا فوٹو" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++msgid "a video" ++msgstr "ویڈیو" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 ++msgid "flagged" ++msgstr "فلاگڈ" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 ++msgid "not flagged" ++msgstr "فلاگڈ نہیں" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++msgid "and higher" ++msgstr "اور زیادہ" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++msgid "only" ++msgstr "صرف" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 ++msgid "and lower" ++msgstr "اور كم" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++msgid "is after" ++msgstr "كے بعد " ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++msgid "is before" ++msgstr "سے پہلے" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++msgid "is between" ++msgstr "درمیان میں ہیں" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 ++msgid "and" ++msgstr "اور" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 ++msgid "any" ++msgstr "كوئی بھی" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 ++msgid "all" ++msgstr "تمام" ++ ++#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 ++msgid "none" ++msgstr "کوئی نہیں" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 ++msgid "Any text" ++msgstr "كوئی بھی متن" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 ++msgid "Title" ++msgstr "عنوان" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 ++msgid "Tag" ++msgstr "ٹیگ" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 ++msgid "Event name" ++msgstr "واقعہ كا نام" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 ++msgid "File name" ++msgstr "فائل نام" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 ++msgid "Face" ++msgstr " فیس" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 ++msgid "Media type" ++msgstr "میڈیا قسم" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 ++msgid "Flag state" ++msgstr "فلیگ اسٹیٹ" ++ ++#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 ++msgid "Date" ++msgstr "تاریخ" ++ ++#: src/searches/Branch.vala:68 ++msgid "Saved Searches" ++msgstr "محفوظ شدہ تلاش" ++ ++#: src/searches/Branch.vala:77 ++#: src/sidebar/Tree.vala:195 ++msgid "Ne_w Search..." ++msgstr "نئی تلاش۔۔" ++ ++#: src/sidebar/Tree.vala:199 ++msgid "New _Tag..." ++msgstr "نیا_ ٹیگ۔۔" ++ ++#: src/AppDirs.vala:49 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data directory %s: %s" ++msgstr "%s ڈاٹا ڈائریكٹری تخلیق كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/AppDirs.vala:85 ++msgid "Pictures" ++msgstr "تصویریں" ++ ++#: src/AppDirs.vala:123 ++#, c-format ++msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" ++msgstr "%s عارضی ڈائریكٹری تخلیق كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/AppDirs.vala:140 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" ++msgstr "%s ڈاٹا سب ڈائریكٹری تخلیق كرنے میں ناقابل:%s" ++ ++#: src/Resources.vala:18 ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 ++msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" ++msgstr "كاپی رائٹ ۲۰۰۹ ۔ ۲۰۱۲ یوربا فاؤنڈیشن" ++ ++#: src/Resources.vala:133 ++msgid "Rotate _Right" ++msgstr "دائیں گھماؤ" ++ ++#: src/Resources.vala:134 ++#: src/Resources.vala:139 ++msgid "Rotate" ++msgstr "گھمائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:135 ++msgid "Rotate Right" ++msgstr "دائیں گھماؤ" ++ ++#: src/Resources.vala:136 ++msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" ++msgstr "فوٹوس دائیں گھمائیں (بائیں گھمانے كے لیے كنٹرول دبائیں)" ++ ++#: src/Resources.vala:138 ++msgid "Rotate _Left" ++msgstr "بائیں_ گھمائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:140 ++msgid "Rotate Left" ++msgstr "بائیں گھماؤ" ++ ++#: src/Resources.vala:141 ++msgid "Rotate the photos left" ++msgstr "فوٹوس بائیں گھمائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:143 ++msgid "Flip Hori_zontally" ++msgstr " اُفقی _طور پر فلپ كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:144 ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr " اُفقی طور پر فلپ كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:146 ++msgid "Flip Verti_cally" ++msgstr "عمودی_ طور پر فلپ كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:147 ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:149 ++msgid "_Enhance" ++msgstr "_اونچا كرو" ++ ++#: src/Resources.vala:150 ++msgid "Enhance" ++msgstr "بڑھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:151 ++msgid "Automatically improve the photo's appearance" ++msgstr "فوٹوس كا ظہور خود كاریت سے بہتر كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:153 ++msgid "_Crop" ++msgstr "کراپ" ++ ++#: src/Resources.vala:154 ++msgid "Crop" ++msgstr "کراپ" ++ ++#: src/Resources.vala:155 ++msgid "Crop the photo's size" ++msgstr "فوٹو سائز كراپ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:157 ++msgid "_Straighten" ++msgstr " سیدھا كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:158 ++msgid "Straighten" ++msgstr " سیدھا كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:159 ++msgid "Straighten the photo" ++msgstr "فوٹو كو سیدھا كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:161 ++msgid "_Red-eye" ++msgstr "_لال۔آنكھ" ++ ++#: src/Resources.vala:162 ++msgid "Red-eye" ++msgstr "لال۔آنكھ" ++ ++#: src/Resources.vala:163 ++msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" ++msgstr "فوٹو میں كوئی بھی ریڈ۔آئے اثرات كم یا خارج كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:165 ++msgid "_Adjust" ++msgstr "_ایڈجسٹ" ++ ++#: src/Resources.vala:166 ++msgid "Adjust" ++msgstr "ایڈجسٹ" ++ ++#: src/Resources.vala:167 ++msgid "Adjust the photo's color and tone" ++msgstr "فوٹو كا رنگ اور ٹون ایڈجسٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:169 ++msgid "Re_vert to Original" ++msgstr "حقیقی میں واپس جائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:170 ++msgid "Revert to Original" ++msgstr "حقیقی میں واپس جائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:172 ++msgid "Revert External E_dits" ++msgstr "باہری ایڈیٹس میں واپس جائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:173 ++msgid "Revert to the master photo" ++msgstr "ماسٹر فوٹو میں واپس جائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:175 ++msgid "Set as _Desktop Background" ++msgstr "ڈیسك ٹاپ پس منظر كے طور پر سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:176 ++msgid "Set selected image to be the new desktop background" ++msgstr "منتخبہ امیج كو نئے ڈیسك ٹاپ پس منظر كے طور پر سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:177 ++msgid "Set as _Desktop Slideshow..." ++msgstr "ڈیسك ٹاپ سلائڈ شو كے طور پر سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:179 ++msgid "_Undo" ++msgstr "_انڈو" ++ ++#: src/Resources.vala:180 ++msgid "Undo" ++msgstr "انڈو" ++ ++#: src/Resources.vala:182 ++msgid "_Redo" ++msgstr "_ری ڈو" ++ ++#: src/Resources.vala:183 ++msgid "Redo" ++msgstr "ری ڈو" ++ ++#: src/Resources.vala:185 ++msgid "Re_name Event..." ++msgstr "واقعہ كو نیا نام دیں" ++ ++#: src/Resources.vala:188 ++msgid "Make _Key Photo for Event" ++msgstr "واقعہ كے لیے_ كلید فوٹو بنائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:189 ++msgid "Make Key Photo for Event" ++msgstr "واقعہ كے لیے كلید فوٹو بنائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:191 ++msgid "_New Event" ++msgstr "نیا _واقعہ" ++ ++#: src/Resources.vala:192 ++msgid "New Event" ++msgstr "نیا واقعہ" ++ ++#: src/Resources.vala:194 ++msgid "Move Photos" ++msgstr "فوٹوس موو كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:195 ++msgid "Move photos to an event" ++msgstr "واقعہ پر فوٹوس موو كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:197 ++msgid "_Merge Events" ++msgstr " واقعات ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:198 ++msgid "Merge" ++msgstr "ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:199 ++msgid "Combine events into a single event" ++msgstr "ایك واقعہ میں واقعات ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:201 ++msgid "_Set Rating" ++msgstr "_ریٹنگ سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:202 ++msgid "Set Rating" ++msgstr "ریٹنگ سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:203 ++msgid "Change the rating of your photo" ++msgstr "آپ كے فوٹو كی ریٹنگ تبدیل كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:205 ++msgid "_Increase" ++msgstr "_بڑھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:206 ++msgid "Increase Rating" ++msgstr "ریٹنگ بڑھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:208 ++msgid "_Decrease" ++msgstr "_كم كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:209 ++msgid "Decrease Rating" ++msgstr "ریٹنگ كم كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:211 ++msgid "_Unrated" ++msgstr "_اَن ریٹڈ" ++ ++#: src/Resources.vala:212 ++msgid "Unrated" ++msgstr "اَن ریٹڈ" ++ ++#: src/Resources.vala:213 ++msgid "Rate Unrated" ++msgstr "ریٹ _اَن ریٹڈ" ++ ++#: src/Resources.vala:214 ++msgid "Setting as unrated" ++msgstr "اَن ریٹڈ كے طور پر ترتیب " ++ ++#: src/Resources.vala:215 ++msgid "Remove any ratings" ++msgstr "كوئی بھی ریٹنگ نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:217 ++msgid "_Rejected" ++msgstr " _رد کیا گیا" ++ ++#: src/Resources.vala:218 ++msgid "Rejected" ++msgstr "رد کیا گیا" ++ ++#: src/Resources.vala:219 ++msgid "Rate Rejected" ++msgstr "ریٹ رد کیا گیا" ++ ++#: src/Resources.vala:220 ++msgid "Setting as rejected" ++msgstr "ترتیب رد کی گئی " ++ ++#: src/Resources.vala:221 ++msgid "Set rating to rejected" ++msgstr "رد كی گئی پر ریٹنگ سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:223 ++msgid "Rejected _Only" ++msgstr "صرف _رد كیا گیا" ++ ++#: src/Resources.vala:224 ++msgid "Rejected Only" ++msgstr "صرف رد كیا گیا" ++ ++#: src/Resources.vala:225 ++msgid "Show only rejected photos" ++msgstr "صرف نامنظور كیے گئے فوٹوس دكھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:227 ++msgid "All + _Rejected" ++msgstr "تمام + _ نامنظور شدہ" ++ ++#: src/Resources.vala:228 ++#: src/Resources.vala:229 ++msgid "Show all photos, including rejected" ++msgstr "تمام فوٹوس ، نامنظور كیے گئے كے ساتھ دكھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:231 ++msgid "_All Photos" ++msgstr " _تمام فوٹوس" ++ ++#: src/Resources.vala:232 ++#: src/Resources.vala:233 ++msgid "Show all photos" ++msgstr "تمام فوٹوس دكھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:235 ++msgid "_Ratings" ++msgstr "_ریٹنگس" ++ ++#: src/Resources.vala:236 ++msgid "Display each photo's rating" ++msgstr "ہر ایك فوٹوس كی ریٹنگ ڈسپلے كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:238 ++msgid "_Filter Photos" ++msgstr "_فلٹر فوٹوس" ++ ++#: src/Resources.vala:239 ++msgid "Filter Photos" ++msgstr "فلٹر فوٹوس" ++ ++#: src/Resources.vala:240 ++msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" ++msgstr "فلٹر پر بنیاد ڈسپلے شدہ فوٹوس كی تعداد حدود كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:242 ++msgid "_Duplicate" ++msgstr "_نقل" ++ ++#: src/Resources.vala:243 ++msgid "Duplicate" ++msgstr "نقل" ++ ++#: src/Resources.vala:244 ++msgid "Make a duplicate of the photo" ++msgstr "فوٹو كا ڈوپلیكیٹ بنائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:246 ++msgid "_Export..." ++msgstr "_برآمد۔۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:248 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_پرنٹ كریں..." ++ ++#: src/Resources.vala:250 ++msgid "Pu_blish..." ++msgstr "شائع ۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:251 ++msgid "Publish" ++msgstr "شائع" ++ ++#: src/Resources.vala:252 ++msgid "Publish to various websites" ++msgstr "متعدد ویب سائٹس كو شائع كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:254 ++msgid "Edit _Title..." ++msgstr "عنوان مرتب كریں۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:257 ++msgid "_Adjust Date and Time..." ++msgstr "_تاریخ اور وقت ایڈجسٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:258 ++msgid "Adjust Date and Time" ++msgstr "تاریخ اور وقت ایڈجسٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:260 ++msgid "Add _Tags..." ++msgstr "ٹیگس _ملائیں..." ++ ++#: src/Resources.vala:261 ++#: src/Resources.vala:301 ++msgid "Add Tags" ++msgstr "ٹیگس ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:263 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "ترجیحات" ++ ++#: src/Resources.vala:265 ++msgid "Open With E_xternal Editor" ++msgstr "باہری ایڈیٹر كے ساتھ كھولیں" ++ ++#: src/Resources.vala:267 ++msgid "Open With RA_W Editor" ++msgstr "RA_W ایڈیٹر كے ساتھ كھولیں" ++ ++#: src/Resources.vala:269 ++msgid "Send _To..." ++msgstr "كو بھیجیں" ++ ++#: src/Resources.vala:271 ++msgid "_Find..." ++msgstr "تلاش کرو" ++ ++#: src/Resources.vala:272 ++msgid "Find" ++msgstr "تلاش کرو" ++ ++#: src/Resources.vala:273 ++msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" ++msgstr "متن ٹائپ كركے امیج تلاش كریں جو اس كے نام یا ٹیگ میں ظاہر ہوتا ہے" ++ ++#: src/Resources.vala:275 ++msgid "_Flag" ++msgstr "_فلیگ" ++ ++#: src/Resources.vala:277 ++msgid "Un_flag" ++msgstr "اِن_فلیگ" ++ ++#: src/Resources.vala:282 ++msgid "Mark faces of people in the photo" ++msgstr "فوٹو میں لوگوں كے چہرے نشان زد كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:283 ++msgid "Modify Faces" ++msgstr "چہرے ترمیم كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:284 ++msgid "Delete Face" ++msgstr "چہرہ خارج كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:286 ++#: src/Resources.vala:325 ++msgid "_Rename..." ++msgstr "دوبارہ نام دو" ++ ++#: src/Resources.vala:290 ++#, c-format ++msgid "Unable to launch editor: %s" ++msgstr "ایڈیٹر جاری كرنے میں ناقابل :%s" ++ ++#: src/Resources.vala:295 ++#, c-format ++msgid "Add Tag \"%s\"" ++msgstr "ٹیگ \"%s\" ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:297 ++#, c-format ++msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" ٹیگس اور \"%s\" ملائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:305 ++#, c-format ++msgid "_Delete Tag \"%s\"" ++msgstr "_ٹیگ \"%s\" خارج كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:309 ++#, c-format ++msgid "Delete Tag \"%s\"" ++msgstr "ٹیگ \"%s\" خارج كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:312 ++msgid "Delete Tag" ++msgstr "ٹید خارج كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:315 ++msgid "_New" ++msgstr "_نیا" ++ ++#: src/Resources.vala:318 ++#, c-format ++msgid "Re_name Tag \"%s\"..." ++msgstr "ٹیگ \"%s\" كو دوبارہ نام دیں۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:322 ++#, c-format ++msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr " ٹیگس\"%s\" سے \"%s\" دوبارہ نام دیں" ++ ++#: src/Resources.vala:327 ++msgid "Modif_y Tags..." ++msgstr "ٹیگس تر_میم كریں۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:328 ++msgid "Modify Tags" ++msgstr "ٹیگس ترمیم كریں۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:331 ++#, c-format ++msgid "Tag Photo as \"%s\"" ++msgstr " \"%s\" كے جیسے فوٹو ٹیگ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:331 ++#, c-format ++msgid "Tag Photos as \"%s\"" ++msgstr " \"%s\" كے جیسے فوٹو س ٹیگ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:335 ++#, c-format ++msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" ++msgstr " \"%s\" كے جیسے منتخبہ فوٹو ٹیگ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:336 ++#, c-format ++msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" ++msgstr " \"%s\" كے جیسے منتخبہ فوٹوس ٹیگ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:340 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" ++msgstr "فوٹو _سے \"%s\" ٹیگ نكالیں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:341 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" ++msgstr "فوٹوس_ سے \"%s\" ٹیگ نكالیں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:345 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" ++msgstr "فوٹو _سے \"%s\" ٹیگ نكالیں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:346 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" ++msgstr "فوٹوس_ سے \"%s\" ٹیگ نكالیں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." ++msgstr "ٹیگ كو \"%s\" نام ری نیم كرنے میں ناقابل كیونكہ ٹیگ پہلے سے موجود ہے" ++ ++#: src/Resources.vala:354 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." ++msgstr " \"%s\" كو تلاش ری نیم كرنے میں ناقابل كیونكہ ٹیگ پہلے سے موجود ہے" ++ ++#: src/Resources.vala:357 ++msgid "Saved Search" ++msgstr "محفوظ شدہ تلاش" ++ ++#: src/Resources.vala:359 ++msgid "Delete Search" ++msgstr "تلاش خارج كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:362 ++msgid "_Edit..." ++msgstr "ادارت" ++ ++#: src/Resources.vala:363 ++msgid "Re_name..." ++msgstr "ری نیم ۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:366 ++#, c-format ++msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr "تلاش \"%s\" كو \"%s\" ری نیم كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:370 ++#, c-format ++msgid "Delete Search \"%s\"" ++msgstr "تلاش \"%s\" خارج كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:374 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." ++msgstr "فیس كو \"%s\" نام ری نیم كرنے میں ناقابل كیونكہ فیس پہلے سے موجود ہے" ++ ++#: src/Resources.vala:378 ++#, c-format ++msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" ++msgstr "_فوٹو سے \"%s\" فیس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:379 ++#, c-format ++msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" ++msgstr "_فوٹوس سے \"%s\" فیس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:383 ++#, c-format ++msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" ++msgstr "_فوٹو سے \"%s\" فیس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:384 ++#, c-format ++msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" ++msgstr "_فوٹوس سے \"%s\" فیس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:388 ++#, c-format ++msgid "Re_name Face \"%s\"..." ++msgstr " \"%s\" فیس ری نیم كریں۔۔۔" ++ ++#: src/Resources.vala:392 ++#, c-format ++msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" كو \"%s\" فیس ری نیم كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:396 ++#, c-format ++msgid "_Delete Face \"%s\"" ++msgstr "_فیس \"%s\" خارج كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:400 ++#, c-format ++msgid "Delete Face \"%s\"" ++msgstr "فیس \"%s\" خارج كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:557 ++#, c-format ++msgid "Rate %s" ++msgstr "ریٹ %s" ++ ++#: src/Resources.vala:558 ++#, c-format ++msgid "Set rating to %s" ++msgstr "%s پر ریٹنگ سیٹ كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:559 ++#, c-format ++msgid "Setting rating to %s" ++msgstr "%s پر ریٹنگ ترتیب دے رہا ہے" ++ ++#: src/Resources.vala:561 ++#, c-format ++msgid "Display %s" ++msgstr "%s ڈسپلے" ++ ++#: src/Resources.vala:562 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s" ++msgstr "%s كی ریٹنگ كے ساتھ صرف فوٹوس دكھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:563 ++#, c-format ++msgid "%s or Better" ++msgstr "%sیا بیٹر" ++ ++#: src/Resources.vala:564 ++#, c-format ++msgid "Display %s or Better" ++msgstr "%s ڈسپلے یا بیٹر" ++ ++#: src/Resources.vala:565 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s or better" ++msgstr "%s كی ریٹنگ كے ساتھ صرف فوٹوس دكھائیں یا بیٹر" ++ ++#: src/Resources.vala:656 ++msgid "Remove the selected photos from the trash" ++msgstr "ٹریش سے منتخبہ فوٹوس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:657 ++msgid "Remove the selected photos from the library" ++msgstr "لائبریری سے منتخبہ فوٹوس نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:659 ++msgid "_Restore" ++msgstr "_ری اسٹور" ++ ++#: src/Resources.vala:660 ++msgid "Move the selected photos back into the library" ++msgstr "لائبریری میں منتخبہ فوٹو واپس موو كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:662 ++msgid "Show in File Mana_ger" ++msgstr "فائل مینجر میں دكھائیں" ++ ++#: src/Resources.vala:663 ++msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" ++msgstr "فائل مینجر میں منتخبہ فوٹوس كی ڈائریكٹری كھولیں" ++ ++#: src/Resources.vala:666 ++#, c-format ++msgid "Unable to open in file manager: %s" ++msgstr "فائل مینجر میں كھولنے میں ناقابل :%s" ++ ++#: src/Resources.vala:669 ++msgid "R_emove From Library" ++msgstr "لائبریری سے نكالیں" ++ ++#: src/Resources.vala:671 ++msgid "_Move to Trash" ++msgstr "_ٹریش میں موو كریں۔" ++ ++#: src/Resources.vala:673 ++msgid "Select _All" ++msgstr "تمام _ منتخب كریں" ++ ++#: src/Resources.vala:674 ++msgid "Select all items" ++msgstr "تمام آئٹمس منتخب كریں" ++ ++#: src/DirectoryMonitor.vala:885 ++#, c-format ++msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" ++msgstr "%s مانیٹر كرنے میں ناقابل : ڈائریكٹری نہیں ہے (%s)" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 ++msgid "_Save" ++msgstr "_محفوظ" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 ++msgid "Save photo" ++msgstr "فوٹو محفوظ كریں" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 ++msgid "Save _As..." ++msgstr "محفوظ كریں_ جیسے۔۔" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 ++msgid "Save photo with a different name" ++msgstr "فوٹو مختلف نام كے ساتھ محفوظ كریں" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 ++msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" ++msgstr "آپ كے كمپیوٹر سے كنیكٹ كیے گئے پرنٹر سے فوٹو پرنٹ كریں" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++msgid "Edit" ++msgstr "مرتب كریں" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 ++#, c-format ++msgid "%s does not exist." ++msgstr "%s موجود نہیں ہے۔" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 ++#, c-format ++msgid "%s is not a file." ++msgstr "%s فائل نہیں ہے۔" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s does not support the file format of\n" ++"%s." ++msgstr "" ++"%s فارمیٹ كو تعاون نہیں كرتا ہے ۔\n" ++"%s." ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 ++msgid "_Save a Copy" ++msgstr "_كاپی محفوظ كریں" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 ++#, c-format ++msgid "Lose changes to %s?" ++msgstr " %s كو تبدیلیاں كھوئے؟" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++msgid "Close _without Saving" ++msgstr "محفوظ كیے بغیر بند كریں۔" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 ++#, c-format ++msgid "Error while saving to %s: %s" ++msgstr "%s كو محفوظ كرتے وقت خامی :%s" ++ ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 ++#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 ++msgid "Save As" ++msgstr "جیسا محفوظ كرو" ++ ++#: src/tags/Branch.vala:133 ++msgid "Tags" ++msgstr "ٹیگس" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 ++msgid "Return to current photo dimensions" ++msgstr "حالیہ فوٹو ڈائمنشنس میں واپس آئے" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 ++msgid "Set the crop for this photo" ++msgstr "اس فوٹو كے لیے كراپ سیٹ كریں۔" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 ++msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" ++msgstr "پورٹریٹ اور لینڈ اسكیپ اورینٹیشن كے درمیان كراپ مستطیل مركز پر مڑیں۔" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 ++msgid "Unconstrained" ++msgstr "غیر مقید" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 ++msgid "Square" ++msgstr "مربع" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 ++msgid "Screen" ++msgstr "اسكرین" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 ++msgid "Original Size" ++msgstr "حقیقی سائز" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 ++msgid "-" ++msgstr "-" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 ++msgid "SD Video (4 : 3)" ++msgstr "SD ویڈیو (4 : 3)" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 ++msgid "HD Video (16 : 9)" ++msgstr "HD ویڈیو (16 : 9)" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 ++msgid "Close the Faces tool without saving changes" ++msgstr "فیسس ٹول بند كریں تبدیلیاں محفوظ كیے بغیر" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 ++msgid "Save changes and close the Faces tool" ++msgstr "تبدیلیاں محفوظ كریں اور فیسس ٹول بند كریں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 ++msgid "Click and drag to tag a face" ++msgstr "ٹیگ فیس پر كلك اور ڈریگ كریں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 ++#, c-format ++msgid "Click to edit face %s" ++msgstr "فیس مرتب كرنے كلك كریں%s" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 ++msgid "Stop dragging to add your face and name it." ++msgstr "آپ كا فیس ملانے اور نام دینے ڈریگینگ روكیں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 ++msgid "Type a name for this face, then press Enter" ++msgstr "اس فیس كے لیے نام ٹائپ كریں، پھر اِنٹر دبائیں۔" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 ++msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" ++msgstr "فیس شكل یا نام موو یا ترمیم كریں اور اِنٹر دبائیں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 ++msgid "Close the red-eye tool" ++msgstr "ریڈ۔آئے ٹول بند كریں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 ++msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" ++msgstr "منتخبہ شعبے میں كوئی بھی ریڈ۔آئے اثرات نكالیں " ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 ++#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 ++msgid "_Reset" ++msgstr "_ری سیٹ کرو" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 ++msgid "Saturation:" ++msgstr "سیچوریشن:" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 ++msgid "Tint:" ++msgstr "ٹنٹ:" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 ++msgid "Temperature:" ++msgstr "تپش:" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 ++msgid "Shadows:" ++msgstr "سائے " ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 ++msgid "Reset Colors" ++msgstr "رنگوں كو ری سیٹ كریں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 ++msgid "Reset all color adjustments to original" ++msgstr "تمام رنگ ایڈجسمنٹ كو حقیقی میں دوبارہ سیٹ كریں" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 ++msgid "Temperature" ++msgstr "درجہ حرارت" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 ++msgid "Tint" ++msgstr "ٹنٹ" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 ++msgid "Saturation" ++msgstr "سیچوریشن" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 ++msgid "Exposure" ++msgstr "اكسپوزر" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 ++msgid "Shadows" ++msgstr "سایے" ++ ++#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 ++msgid "Contrast Expansion" ++msgstr "كانٹراسٹ اكسپانشن" ++ ++#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 ++msgid "Angle:" ++msgstr "زاویہ:" ++ ++#: src/Page.vala:1262 ++msgid "No photos/videos" ++msgstr "كوئی فوٹوس / ویڈیوس نہیں" ++ ++#: src/Page.vala:1266 ++msgid "No photos/videos found" ++msgstr "كوئی فوٹوس / ویڈیوس نہیں ملیں" ++ ++#: src/Page.vala:2552 ++msgid "Photos cannot be exported to this directory." ++msgstr "اس ڈائریكٹری میں فوٹوس برآمد نہیں كیے جاسكتے۔" ++ ++#: src/Exporter.vala:232 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" ++msgstr "%s كے لیے عارضی فائل جنریٹ كرنے میں ناقابل : %s" ++ ++#: src/Exporter.vala:299 ++msgid "Exporting" ++msgstr "برآمد كررہا ہے" ++ ++#: src/Exporter.vala:317 ++#, c-format ++msgid "File %s already exists. Replace?" ++msgstr " %s فائل پہلے سے موجود ہے۔ ری پلیس؟" ++ ++#: src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Skip" ++msgstr "_ اسكیپ" ++ ++#: src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا" ++ ++#: src/Exporter.vala:319 ++msgid "Replace _All" ++msgstr "تمام _ری پلیس كریں" ++ ++#: src/Exporter.vala:319 ++msgid "Export" ++msgstr "برآمد" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 ++msgid "" ++"You do not have any data imports plugins enabled.\n" ++"\n" ++"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog." ++msgstr "" ++"آپ كے پاس كوئی ڈاٹا امپورٹس پلگ انس قابل نہیں ہے۔\n" ++"\n" ++"اپلی كیشن فنكشنالیٹی سے برآمد استعمال كرنے كی ترتیب میں ، آپ كے پاس كم سے كم ایك ڈاٹا امپورٹس پلگ ان قابل ہونا چاہئیے۔ پلگ ان ترجیحات ڈائیلاگ میں قابل كیے جاتے ہے۔" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 ++msgid "Database file:" ++msgstr "ڈاٹا بیس فائل:" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++msgid "Import From Application" ++msgstr "اپلی كیشن سے درآمد كریں" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 ++msgid "Import media _from:" ++msgstr "سے میڈیا درآمد كریں:" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 ++#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 ++#, c-format ++msgid "%s Database" ++msgstr "%s ڈاٹا بیس" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 ++#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 ++#, c-format ++msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "%s سے درآمد جاری نہیں ركھ سكتے كیونكہ خامی واقع ہوئی۔" ++ ++#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 ++msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." ++msgstr "سروس سے درآمد كرنے كی كوشش كرنے كے لیے ، اوپر كے مینو سے ایك منتخب كریں۔" ++ ++#: src/data_imports/DataImports.vala:22 ++msgid "Data Imports" ++msgstr "ڈاٹا درآمد" ++ ++#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 ++msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" ++msgstr "شائع كے لیے عارضی فائل كی ضرورت ہے غیر دستیاب ہے" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 ++msgid "Core Publishing Services" ++msgstr "كور پبلیشنگ سروسس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Flickr.\n" ++"\n" ++"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." ++msgstr "" ++"آپ حال میں فلیكر میں لاگ ان ہے۔n\n" ++"آپ كے ویب برآؤزر میں فلیكر میں لاگ ان ہونے كے لیے لاگ ان كلك كریں۔آپ كے فلیكر اكاؤنٹ میں لنك كرنے كے لیے آپ كو شاٹ ویل كنیكٹ اختیار نامہ لینا ہوگا۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" ++"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again." ++msgstr "" ++"آپ پہلے سے اس شاٹ ویل سیشن میں لاگڈ ان اور آوٹ ہوئے ہے۔.\n" ++"فلیكر كو پبلیشنگ جاری ركھنے شاٹ ویل كیوٹ اور دوبارہ شروع كریں ، پھر پبلیشنگ دوبارہ كوشش كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 ++msgid "Preparing for login..." ++msgstr "لاگ اِن كےلیے تیاری كررہا ہے۔۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 ++msgid "Verifying authorization..." ++msgstr "منظوری كی تصدیق كررہا ہے۔۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 ++msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser." ++msgstr "كنفرمیشن نمبر داخل كریں جو آپ كے ویب براؤزر میں فلیكر میں لاگ ان ہونے كے بعد ظاہر ہوتا ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 ++msgid "Authorization _Number:" ++msgstr "اختیار نامہ _نمبر" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Flickr as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"آپ %s كے طور پر فلیكر میں لاگ ان ہے۔\n" ++"\n" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 ++#, c-format ++msgid "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgstr "" ++"آپ كا مفت فلیكر اكاؤنٹ لمیٹس ہر مہینے میں آپ كتنا ڈاٹا اپ لوڈ كرسكتے ۔\n" ++"اس مہینے، آپ كے %d میگا بائٹس باقی ہے آپ كے اپ لوڈ كوٹے میں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 ++msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." ++msgstr "آپ كے فلیكر پرو اكاؤنٹ آپ كو اَن لمیٹڈ اپ لوڈس اینٹائٹلس كرتا ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 ++msgid "Photos _visible to:" ++msgstr "كو فوٹوس_مرئی :" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 ++msgid "Videos _visible to:" ++msgstr "كو ویڈيوس_مرئی :" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 ++msgid "Photos and videos _visible to:" ++msgstr "كو ویڈيوس اور فوٹوس_مرئی :" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 ++msgid "Photo _size:" ++msgstr "فوٹو _سائز:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 ++msgid "_Logout" ++msgstr "_لاگ آوٹ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 ++msgid "_Publish" ++msgstr "_شائع" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 ++msgid "Everyone" ++msgstr "ہر كوئی" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 ++msgid "Friends & family only" ++msgstr "صرف دوست اور فیملی" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 ++msgid "Just me" ++msgstr "صرف میں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 ++msgid "500 x 375 pixels" ++msgstr "500 x 375 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 ++msgid "1024 x 768 pixels" ++msgstr "1024 x 768 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 ++msgid "2048 x 1536 pixels" ++msgstr "2048 x 1536 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 ++msgid "4096 x 3072 pixels" ++msgstr "4096 x 3072 پكسیلس" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 ++msgid "Shotwell Connect" ++msgstr "شاٹ ویل كنیكٹ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Facebook.\n" ++"\n" ++"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function." ++msgstr "" ++"آپ حال میں فیس بُك میں لاگڈ ان نہیں ہے۔\n" ++"\n" ++"اگر آپ كے پاس ابھی تك فیس بُك اكاؤنٹ نہیں ہے ،آپ ایك تخلیق كرسكتے ہے لاگ ان پروسیس كے دوران۔ لاگ ان كے دوران، شاٹ ویل كنیكٹ فوٹوس اپ لوڈ كرنے كے لیے اجا زت مانگ سكتاہے اور آپ كی فیڈ پر شائع كرسكتا ہے۔ شاٹ ویل كنیكٹ ٹو فنكشن كے لیے اس اجازت كی ضرورت ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" ++"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again." ++msgstr "" ++"آپ پہلے سے اس شاٹ ویل سیشن كے دوران فیس بُك میں لاگڈ ان اور آوٹ ہوئے ہے۔.\n" ++"فیس بُك كو پبلیشنگ جاری ركھنے شاٹ ویل كیوٹ اور دوبارہ شروع كریں ، پھر پبلیشنگ دوبارہ كوشش كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 ++msgid "Standard (720 pixels)" ++msgstr "معیاری (720 پكسیلس)" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 ++msgid "Large (2048 pixels)" ++msgstr "بڑا (2048 پكسیلس)" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 ++msgid "Testing connection to Facebook..." ++msgstr "فیس بُك كو كنیكشن ٹیسٹ كررہا ہے۔۔۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 ++msgid "Creating album..." ++msgstr "البم تخلیق كررہا ہے۔۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Facebook as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"آپ %s كے طور پر لاگڈ ہوئے ہے۔\n" ++"\n" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 ++msgid "Where would you like to publish the selected photos?" ++msgstr "آپ كہاں منتخبہ فوٹوس شائع كرنا پسند كرینگے؟" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 ++msgid "Upload _size:" ++msgstr "اپ لوڈ_سائز:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 ++msgid "Publish to an e_xisting album:" ++msgstr "موجود البم میں شائع كریں:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 ++msgid "Create a _new album named:" ++msgstr "نئی البم نام تخلیق كریں:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 ++msgid "Videos and new photo albums _visible to:" ++msgstr "كو ویڈیوس اور نئے فوٹو البم مرئی" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 ++msgid "All friends" ++msgstr "تمام دوست" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 ++msgid "Friends of friends" ++msgstr "دوستوں كے دوست" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once." ++msgstr "" ++"آپ حال میں پیكاسا ویب البم میں لاگڈ اِن نہیں ہے۔\n" ++"\n" ++"آپ كو پہلے سے گوگل كے لیے سائن اپ ہونا ہوگا اور پیكاسا كے ساتھ استعمال كے لیے سیٹ كریں۔ آپ بہت سے اكاؤنٹس سیٹ كرسكتے ہے آپ كے برآؤزر كا استعمال كركے پیكاسا ویب البمس سائٹ پر ایك بار لاگ ان ہونے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826 ++msgid "Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums account." ++msgstr "آپ كے پیكاسا ویب البمس اكاؤنٹ سے وابستہ ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ اِنٹر كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827 ++msgid "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you entered. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "پیكاسا ویب المبس آپ كے اِنٹر كیے ہوئے ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ كی شناخت نہیں كرسكی ۔ دوبارہ كوشش كرنے كے لیے ، نیچے آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ داخل كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828 ++msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "آپ نے جو ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ داخل كیا ہے گوگل اكاؤنٹ سے مماثل جو پیكاسا ویب البم كے ساتھ استعمال كے لیے سیٹ اپ ہے۔آپ ، آپ كے برؤازر كا استعمال كركے بہت سے اكاؤنٹس سیٹ اپ كرسكتے ہے كم سے كم ایك بار پیكاسا ویب البم میں لاگ ان ہونے كے لیے ۔ دوبارہ كوشش كریں، آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ اِنٹر كریں نیچے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829 ++msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that has been tagged as requiring additional security. You can clear this tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "آپ نے جو ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ داخل كیا ہے گوگل اكاؤنٹ سے مماثل جواضافی سیكوریٹی كے طور پر ٹیگڈ كیا گیا ہے۔آپ ، آپ كے برؤازر كا استعمال كركے اس ٹیگ كو كلیئر كرسكتے پیكاسا ویب البم میں لاگ ان ہونے كے لیے ۔ دوبارہ كوشش كریں، آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ اِنٹر كریں نیچے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 ++#, c-format ++msgid "Unrecognized User" ++msgstr "غیر شناخت شدہ صارف" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 ++#, c-format ++msgid "Account Not Ready" ++msgstr "كھاتہ تیار نہیں ہے" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 ++#, c-format ++msgid "Additional Security Required" ++msgstr "اضافی سیكوریٹی كی ضرورت" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 ++msgid "_Email address:" ++msgstr "_ای میل ایڈریس:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_خفیہ لفظ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 ++msgid "Go _Back" ++msgstr "_پیچھے جاؤ" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 ++#, c-format ++msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." ++msgstr "آپ %s كے طور پر پیكاسا ویب البمس میں لاگڈ ہوئے ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 ++msgid "Videos will appear in:" ++msgstr "میں ویڈيوس ظاہر ہونگے:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 ++msgid "Photos will appear in:" ++msgstr "میں فوٹوس ظاہر ہونگے:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 ++msgid "An _existing album:" ++msgstr "موجودہ البم:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 ++msgid "A _new album named:" ++msgstr "نئی البم نام دیا گیا:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 ++msgid "L_ist album in public gallery" ++msgstr "پبلك گیلری میں البم لسٹ كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 ++msgid "Photo _size preset:" ++msgstr "فوٹو سائز پری سیٹ:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 ++msgid "Small (640 x 480 pixels)" ++msgstr "چھوٹا (640 x 480 پكسیلس)" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 ++msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" ++msgstr "میڈیم(1024 x 768 پكسیلس)" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 ++msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" ++msgstr "سفارش كیا گیا(1600 x 1200 پكسیلس)" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 ++msgid "" ++"You are not currently logged into YouTube.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once." ++msgstr "" ++"آپ حال میں یو ٹیوب میں لاگڈ اِن نہیں ہے۔\n" ++"\n" ++"آپ كو پہلے سے گوگل كے لیے سائن اپ ہونا ہوگا اورجاری ركھنے كے لیے یو ٹیوب كے ساتھ استعمال كے لیے سیٹ كریں۔ آپ بہت سے اكاؤنٹس سیٹ كرسكتے ہے آپ كے برآؤزر كا استعمال كركے یو ٹیوب سائٹ پر ایك بار لاگ ان ہونے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 ++msgid "Enter the email address and password associated with your YouTube account." ++msgstr "آپ كے یو ٹیوب اكاؤنٹ سے وابستہ ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ اِنٹر كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 ++msgid "YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "یو ٹیوب آپ كے اِنٹر كیے ہوئے ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ كی شناخت نہیں كرسكی ۔ دوبارہ كوشش كرنے كے لیے ، نیچے آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ داخل كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 ++msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr " مك،آپ نے جو ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ داخل كیا ہے گوگل اكاؤنٹ سے مماثل جو یو ٹیوب كے ساتھ استعمال كے لیے سیٹ اپ ہے۔آپ ، آپ كے برؤازر كا استعمال كركے بہت سے اكاؤنٹس سیٹ اپ كرسكتے ہے كم سے كم ایك بار یو ٹیوب سائٹ میں لاگ ان ہونے كے لیے ۔ دوبارہ كوشش كریں، آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ اِنٹر كریں نیچے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 ++#, c-format ++msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that has been tagged as requiring additional security. You can clear this tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "آپ نے جو ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ داخل كیا ہے گوگل اكاؤنٹ سے مماثل جواضافی سیكوریٹی كے طور پر ٹیگڈ كیا گیا ہے۔آپ ، آپ كے برؤازر كا استعمال كركے اس ٹیگ كو كلیئر كرسكتے یو ٹیوب میں لاگ ان ہونے كے لیے ۔ دوبارہ كوشش كریں، آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ اِنٹر كریں نیچے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 ++#, c-format ++msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try again, re-enter your email address and password below." ++msgstr "آپ نے جو ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ داخل كیا ہے گوگل اكاؤنٹ سے مماثل جو یو ٹیوب كے ساتھ استعمال كے لیے سیٹ اپ ہے۔آپ ، آپ كے برؤازر كا استعمال كركے بہت سے اكاؤنٹس سیٹ اپ كرسكتے ہے كم سے كم ایك بار یو ٹیوب میں لاگ ان ہونے كے لیے ۔ دوبارہ كوشش كریں، آپ كا ای میل ایڈریس اور خفیہ لفظ دوبارہ اِنٹر كریں نیچے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 ++#, c-format ++msgid "You are logged into YouTube as %s." ++msgstr "آپ %s كے طور پر یو ٹیوب میں لاگڈ ان ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 ++#, c-format ++msgid "Videos will appear in '%s'" ++msgstr "'%s' میں ویڈيوس ظاہر ہونگے" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 ++msgid "Video privacy _setting:" ++msgstr "ویڈيو پرائوسی ترتیب:" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 ++msgid "Public listed" ++msgstr "پبلك لسٹ كیا گیا" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 ++msgid "Public unlisted" ++msgstr "پبلك لسٹ نہیں كیا گیا" ++ ++#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 ++msgid "Private" ++msgstr "ذاتی" ++ ++#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 ++msgid "Slide" ++msgstr "سلائڈ" ++ ++#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 ++msgid "Core Slideshow Transitions" ++msgstr "كور سلائڈ شو ٹرانزیشنس" ++ ++#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" ++msgstr "كاپی رائٹ ۲۰۱۰ ماكزیم كارتاشیو، كاپی رائٹ ۲۰۱۱۔۲۰۱۲ یوربا فاؤنڈیشن" ++ ++#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 ++msgid "Crumble" ++msgstr "كرمبل" ++ ++#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 ++msgid "Fade" ++msgstr "فیڈ" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 ++msgid "Core Data Import Services" ++msgstr "كور ڈاٹا درآمد سروسس" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 ++msgid "" ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file." ++msgstr "" ++"F-اسپاٹ لائبریری درآمد سروس میں آپ كو خوش آمدید۔\n" ++"\n" ++"برائے كرم درآمد كرنے كے لیے لائبریری منتخب كریں، شاٹ ویل كے ذریعے ملی ہوئی موجودہ لائبریری كو منتخب كركے یا تبادل ایف۔اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل منتخب كرتے ہوئے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 ++msgid "" ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select an F-Spot database file." ++msgstr "" ++"F-اسپاٹ لائبریری درآمد سروس میں آپ كو خوش آمدید۔\n" ++"\n" ++"برائے كرم F-اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل منتخب كریں۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 ++msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" ++msgstr "درآمد كرنے كے لیے مینولی F- اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل منتخب كریں" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 ++msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database" ++msgstr "منتخبہ F- اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل كھول نہیں سكتا:فائل موجود نہیں ہے یا F-اسپاٹ ڈاٹا بیس نہیں ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 ++msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell" ++msgstr "منتخبہ F- اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل كھول نہیں سكتا:F-اسپاٹ ڈاٹا بیس كا یہ ورژن شاٹ ویل كے ذریعے تعاون نہیں كرتا ہے۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 ++msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" ++msgstr "منتخبہ F- اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل پڑھ نہیں سكتا:ٹیگس ٹیبل پڑھتے وقت خامی۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 ++msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table" ++msgstr "منتخبہ F- اسپاٹ ڈاٹا بیس فائل پڑھ نہیں سكتا:فوٹوس ٹیبل پڑھتے وقت خامی۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" ++"\n" ++"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background." ++msgstr "" ++"شاٹ ویل كو F۔اسپاٹ لائبری میں %d فوٹوس ملے اور یہ حال میں درآمد كررہی ہے۔ ڈوپلیكیٹ خودكاریت سے دریافت كیے جائے گے اور خارج كیے جائے گے۔\n" ++"\n" ++"آپ اس ڈائیلاگ كو بند كرسكتے ہے اور شاٹ ویل كا استعمال كرنا شروع كرسكتے جب درآمد كرنا پس منظر میں چل رہا ہو۔" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 ++#, c-format ++msgid "F-Spot library: %s" ++msgstr "F- اسپاٹ لائبریری:%s" ++ ++#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++msgid "Preparation to import" ++msgstr "درآمد كرنے كے لیے تیاری" ++ ++#: ui/set_background_dialog.glade:14 ++msgid "Set as Desktop Slideshow" ++msgstr "ڈیسك ٹاپ سلائڈ شو كے طور پر سیٹ كریں" ++ ++#: ui/set_background_dialog.glade:29 ++msgid "Show each photo for" ++msgstr "كے لیے ہر ایك فوٹو دكھائیں" ++ ++#: ui/set_background_dialog.glade:39 ++msgid "period of time" ++msgstr "وقت كی مدت" ++ ++#: ui/set_background_dialog.glade:58 ++msgid "How long each photo is shown on the desktop background" ++msgstr "كتنے وقت تك ہر ایك فوٹو ڈیسك ٹاپ پس منظر میں دكھایا جا ئے گا۔" ++ ++#: ui/set_background_dialog.glade:94 ++msgid "Generate desktop background slideshow" ++msgstr "ڈیسك ٹاپ پس منظر سلائڈ شو جنریٹ كریں" ++ ++#: ui/shotwell.glade:9 ++msgid "Search" ++msgstr "تلاش" ++ ++#: ui/shotwell.glade:48 ++msgid "_Name of search:" ++msgstr "_ تلاش كا نام:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:111 ++msgid "_Match" ++msgstr "_میچ" ++ ++#: ui/shotwell.glade:140 ++msgid "of the following:" ++msgstr "كے مندرجہ ذیل :" ++ ++#: ui/shotwell.glade:269 ++msgid "Shotwell Preferences" ++msgstr "شاٹ ویل ترجیحات" ++ ++#: ui/shotwell.glade:346 ++msgid "white" ++msgstr "سفید" ++ ++#: ui/shotwell.glade:373 ++msgid "black" ++msgstr "سیاہ" ++ ++#: ui/shotwell.glade:421 ++msgid "_Watch library directory for new files" ++msgstr "_نئے فائلوں كے لیے لائبریری ڈائریكٹری واچ كریں۔" ++ ++#: ui/shotwell.glade:450 ++msgid "Metadata" ++msgstr "میٹا ڈاٹا" ++ ++#: ui/shotwell.glade:470 ++msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" ++msgstr "فوٹو فائلوں كو ٹیگس، عنوانات اور دیگر _ میٹا ڈاٹا رائٹ كریں۔" ++ ++#: ui/shotwell.glade:496 ++msgid "Display" ++msgstr "ڈسپلے" ++ ++#: ui/shotwell.glade:517 ++msgid "_Import photos to:" ++msgstr "_كو فوٹوس درآمد كریں:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:540 ++msgid "_Background:" ++msgstr "_پس منظر:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:563 ++msgid "Importing" ++msgstr "درآمد كررہا ہیں" ++ ++#: ui/shotwell.glade:586 ++msgid "_Directory structure:" ++msgstr "_ڈائریكٹری اسٹركچر:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:627 ++msgid "_Pattern:" ++msgstr "نمونہ:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:710 ++msgid "Example:" ++msgstr "مثال:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:727 ++msgid "R_ename imported files to lowercase" ++msgstr "درآمد كیے گئے فائلوں كو لور كیس میں دوبارہ نام دیں" ++ ++#: ui/shotwell.glade:756 ++msgid "RAW Developer" ++msgstr "RAW تكمیل كار" ++ ++#: ui/shotwell.glade:791 ++msgid "De_fault:" ++msgstr "ڈیفالٹ:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:844 ++msgid "E_xternal photo editor:" ++msgstr "باہری فوٹو ایڈیٹر:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:860 ++msgid "External _RAW editor:" ++msgstr "باہری_RAW ایڈیٹر:" ++ ++#: ui/shotwell.glade:924 ++msgid "External Editors" ++msgstr "باہری ایڈیٹرس" ++ ++#: ui/shotwell.glade:951 ++msgid "Plugins" ++msgstr "پلگ اِنس" ++ diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/patches/series shotwell-0.12.3/debian/patches/series --- shotwell-0.12.3/debian/patches/series 2012-07-22 09:35:17.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/patches/series 2013-09-18 04:57:19.000000000 +0000 @@ -2,3 +2,6 @@ format_string.patch openmp.patch metadata.patch +gpaint-po.patch +boss-urdu1.patch +boss-urdu2.patch diff -Nru shotwell-0.12.3/debian/source/include-binaries shotwell-0.12.3/debian/source/include-binaries --- shotwell-0.12.3/debian/source/include-binaries 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ shotwell-0.12.3/debian/source/include-binaries 2013-09-18 04:37:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +misc/gschemas.compiled